手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈教育系列 > 正文

PBS高端访谈:艺术品可以加深人与人的了解

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • What objects give meaning to our lives?
  • 什么物品可以给我们的生命赋予含义呢?
  • KPBS reporter Maya Trabulsi talked to an artist who gathered things special to San Diego residents and preserved them as 3-D laser art.
  • 美国广播电台记者玛雅·特拉布尔斯采访了一名艺术家,这位艺术家收集了一些对旧金山人而言很特别的东西,他还将这些东西做成了3D激光艺术。
  • It is part of our arts and culture series, Canvas.
  • 本期节目是帆布艺术与文化系列的部分内容。
  • When you walk into the New Americans Museum, you may wonder where the art exhibit is.
  • 每当走进新美国人博物馆的时候,人们或许都会好奇艺术展在哪里。
  • But if you look closer, you will see a pen knife, a bell, a figurine.
  • 但如果你再走近一些观看的话,会看到一把小刀、一个钟、一个小雕像。
  • And if you look even closer, you will learn about the stories embedded in these objects.
  • 如果再走近一些的话,会了解到这些物品内嵌入的许多故事。
  • Each one of these individual stories come together as a chorus, in my view. Kerianne Quick is the artist in residence here.
  • 这些故事合并在一起就成了一个乐团。克立安娜·奎克是本地的一位艺术家。
  • When you start with something specific, something completely surprising can unfold, something you never would have access to otherwise.
  • 当你从某个特定物品着手时,让人大吃一惊的东西就会出现,而且出现的新事物一定是你通过其他途径无法见到的。
  • Something specific like a typewriter? Like a typewriter, yes, yes.
  • 具体来说,是像打字机那种吗?没错没错,就是像打字机那种。
  • For her exhibit called A Portrait of People in Motion, she spent over a year gathering treasured objects from San Diego residents.
  • 奎克的这个展览名叫“移动人物肖像”,她历时1年多的时间,从圣地亚哥的一些居民手中收集了许多珍奇异宝。
  • But, more importantly, she gathered the stories that accompany them.
  • 不过,更为重要的是,她还收集了与这些物品有关的故事。
  • If we can feel some of that emotion about what it's like to try to figure out how to live in a new place,
  • 在一个新环境里试图找到生活方式,这种感觉是很多人都有的,而如果你为这种感觉注入更多内容的话,
  • then maybe we can empathize with those who are experiencing the most extreme version of that discomfort.
  • 那么或许我们会对有这种独在异乡为异客的人群有更强烈的同理心。
  • The item is scanned, and then 3-D printed or laser engraved to leave behind what Kerianne calls a ghost,
  • 物品先是扫描,然后进行3D打印或者激光雕刻,留下物品的诡异感和
  • transparent, with faint detail, yet still teeming with the story of how it came to San Diego.
  • 透明感,而是加上一些微妙的细节,但细节依然能体现圣地亚哥的故事。
  • The story is the art piece. The objects that are represented here, they're just a way in to those stories.
  • 故事就是艺术品本身。这里展出的这些物品只是引入这些故事的方式。
  • And, yes, the objects are transparent. And that's on purpose.
  • 而且,没错,这些物品都是透明的,而且这种设计是故意而为之的。
  • Some objects are made of clear resin. Others are acrylic.
  • 有些是用树脂做的,有些是用腈纶做的。
  • The light as it projects through the laser-engraved surface, it creates a shadow where the writing almost becomes legible.
  • 光穿过激光雕刻的表面,形成了一个阴影,让文字部分变得清晰。
  • At first glance, they are hard to see against the stark white wooden furniture designed to look like furniture in a home.
  • 第一眼看到时候,很难在白色的木质家具背景下看清。而白色木质家具的设计就是为了看起来像家里摆放的家具。
  • But looking closer is exactly what Kerianne wants you to do.
  • 而克立安娜就是希望观者能近一些看。
  • And when they look closer, and they wonder what that, what the thing is that they're looking at,
  • 而离得近一些的时候,观者就会好奇,他们看得东西是什么,
  • they are given access to the story that is behind it.
  • 他们就能了解物品背后的故事了。
  • Kerianne also recorded the oral histories of each piece.
  • 克立安娜也记录了每件物品的口述历史。
  • They can be played by dialing a number on your phone and then the corresponding number of the item.
  • 在手机上拨号加上物品对应的数字,就能播放口述历史。
  • My object is a jacket that, when I was in Korea during the Korean War, this was a jacket that I, in effect, stole from the Army.
  • 我的物品是一件夹克,我去朝鲜参加朝鲜战争的时候,这件物品是我从军队偷来的。
  • From 1971 to now, we have lived many places, and the recipes have gone with me.
  • 从1971年到现在,我在很多地方生活过,这些地方的食谱一直伴随着我。
  • My object is a little tiny Inuit figure that was given to me in 1945 by my first boyfriend, who was stationed in the Aleutians.
  • 我的物品是一个因纽特小物品,是1945年时,我的第一任男朋友送给我的。他那时候驻扎在阿留申群岛。
  • And I think just seeing it makes me feel at home, because I grew up seeing it.
  • 而且我觉得光是看到这些,就让我感觉很亲切,我成长的过程中一直伴随着这些景象。
  • The crux of what I'm trying to do here is to help people, people in general,
  • 我试图在这里所做事情的难题就是帮助人们
  • feel something that might make them treat their neighbor a little bit better.
  • 感受到什么东西或许能让他们以更好地方式对待自己的邻居。
  • And as the sound of plane engines roar above this little museum under the San Diego flight path,
  • 随着飞机发动机的声音在圣地亚哥飞行道下、这家博物馆上方轰鸣,
  • it offers a subtle reminder that we are all people in motion.
  • 也在浅浅地提醒着我们都是不断移动的。
  • For the PBS NewsHour, I'm Maya Trabulsi in San Diego.
  • 感谢收听玛雅·特拉布尔斯从《新闻一小时》发回的报道。


手机扫描二维码查看全部内容
gZM2N]5D=2%hDf1!I2ij

Y,T^]5XV=R0x9Vm

JUDY WOODRUFF: What objects give meaning to our lives? KPBS reporter Maya Trabulsi talked to an artist who gathered things special to San Diego residents and preserved them as 3-D laser art. It is part of our arts and culture series, Canvas.

(P.V_4Xyty_ft

MAYA TRABULSI: When you walk into the New Americans Museum, you may wonder where the art exhibit is. But if you look closer, you will see a pen knife, a bell, a figurine. And if you look even closer, you will learn about the stories embedded in these objects.

X8!x+TBQuxoE%wf7U5

KERIANNE QUICK, Artist, New Americans Museum: Each one of these individual stories come together as a chorus, in my view.

U~OXD48_=nlY1tGyn

MAYA TRABULSI: Kerianne Quick is the artist in residence here.

)-Kmi68Pkdpp

KERIANNE QUICK: When you start with something specific, something completely surprising can unfold, something you never would have access to otherwise.

16EXJH%BD8Xh97XGu+w

MAYA TRABULSI: Something specific like a typewriter?

DTGI~b#-B9#Ce

KERIANNE QUICK: Like a typewriter, yes, yes.

fY^1fo9+Fh.jY

MAYA TRABULSI: For her exhibit called A Portrait of People in Motion, she spent over a year gathering treasured objects from San Diego residents. But, more importantly, she gathered the stories that accompany them.

cbSQ%feLr;F#7o

KERIANNE QUICK: If we can feel some of that emotion about what it's like to try to figure out how to live in a new place, then maybe we can empathize with those who are experiencing the most extreme version of that discomfort.

lMB1xBfVK9h@

MAYA TRABULSI: The item is scanned, and then 3-D printed or laser engraved to leave behind what Kerianne calls a ghost, transparent, with faint detail, yet still teeming with the story of how it came to San Diego.

BGDNRbjCqy4

art.jpg

wJAD(WYAdZ(P-Kf4!

KERIANNE QUICK: The story is the art piece. The objects that are represented here, they're just a way in to those stories. And, yes, the objects are transparent. And that's on purpose.

cjEQ&b!7O9FR~]hhu6+0

MAYA TRABULSI: Some objects are made of clear resin. Others are acrylic.

7(uV#-]*W)1=tQ@

KERIANNE QUICK: The light as it projects through the laser-engraved surface, it creates a shadow where the writing almost becomes legible.

x)0Fu!lm,DQ4w~J

MAYA TRABULSI: At first glance, they are hard to see against the stark white wooden furniture designed to look like furniture in a home. But looking closer is exactly what Kerianne wants you to do.

O-ex)7kL=lHp]q%

KERIANNE QUICK: And when they look closer, and they wonder what that, what the thing is that they're looking at, they are given access to the story that is behind it.

g-%LW7*UJEY|k

MAYA TRABULSI: Kerianne also recorded the oral histories of each piece. They can be played by dialing a number on your phone and then the corresponding number of the item.

z(iNm8UHTQ@h=

MAN: My object is a jacket that, when I was in Korea during the Korean War, this was a jacket that I, in effect, stole from the Army.

H~,YU#pw)c8zQ^v[a

WOMAN: From 1971 to now, we have lived many places, and the recipes have gone with me.

Zsy2A0I0ZqqU1(A,Mb

WOMAN: My object is a little tiny Inuit figure that was given to me in 1945 by my first boyfriend, who was stationed in the Aleutians.

]HR5P8UBDLLoq-Xru&

WOMAN: And I think just seeing it makes me feel at home, because I grew up seeing it.

ELh^lhUWgm*,evQi1Y+

KERIANNE QUICK: The crux of what I'm trying to do here is to help people, people in general, feel something that might make them treat their neighbor a little bit better.

hF4G^;jds64*QlS

MAYA TRABULSI: And as the sound of plane engines roar above this little museum under the San Diego flight path, it offers a subtle reminder that we are all people in motion. For the PBS NewsHour, I'm Maya Trabulsi in San Diego.

DtPTPDS%(p4)5;rmCu@n

(gdtV&m42FqVE&=[2BV7FIX~hQjKlX@&E.DXKZR!

重点单词   查看全部解释    
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
exhibit [ig'zibit]

想一想再看

v. 陈列,展览,展示
n. 展品,展览

联想记忆
typewriter ['taip.raitə]

想一想再看

n. 打字机,打字员

 
embedded [im'bedid]

想一想再看

adj. 植入的,内含的,深入的 v. 埋入,植入,深入

 
accompany [ə'kʌmpəni]

想一想再看

vt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏
vi.

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。