手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > PBS高端访谈 > PBS访谈教育系列 > 正文

PBS高端访谈:转变儿童语言的认知

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Tonight's Brief But Spectacular essay features psycholinguist Jean Berko Gleason.
  • 今晚《简短而精彩》的主人公是语言心理学家格里森。
  • She's a professor emeritus at Boston University, and is best known as the creator of a test
  • 她是波士顿大学的名誉教授。她最为人所知的是她发明了一种测试,
  • that helped to transform what we know about children's language.
  • 助力转变我们对儿童语言的认知。
  • I have an intolerance for certain things, yes, intolerance for rudeness, actually.
  • 我对几样东西是零容忍的。没错,粗鲁就是其中一个。
  • I don't like it when people make noises eating things, and I never stay in the house
  • 我不喜欢别人吃东西的时候发出很大的声音,我不喜欢在家里有人
  • if anybody is eating soft boiled eggs, because soft boiled eggs are an abomination.
  • 吃糖心蛋的时候待在家,因为糖心蛋令人讨厌。
  • Anybody who knows me knows that I really love technology.
  • 了解我的人都知道我喜欢科技。
  • I have streaming cameras in my house that I set up. I installed my own video doorbell.
  • 我在家里安了流播摄像头。我家的可视门铃是我自己安装的。
  • I do all of those things. So I'm in my kitchen one day, and a woman rang the doorbell,
  • 这些事情我都会一手操办。所以,有一天,我在自家厨房里的时候,一位女士按响了门铃,
  • and she said she wanted to get ahold of the neighbor next door, if she could send him a message.
  • 她说,她想联系隔壁的人,她问是否可以给隔壁的人发信息。
  • So I pulled my Pixel out of my pocket. And this young woman turned to me and said: Look at you with your smartphone.
  • 所以我从我兜里拿出了摄像头。这个年轻的女人转向我说:用你的智能手机好好看看你自己。
  • And I was just appalled. I was just appalled that she would talk to me that way.
  • 我惊了,我惊了只是因为她居然以这种方式跟我说话。
  • And I said: What? And she said: Well, well, well, my mother wouldn't know how to use a smartphone.
  • 于是我说:哈?她说:好吧,我妈妈这种年纪的人可不知道怎么用智能手机。
  • And I said: Well, I do have a Ph.D. from Harvard.
  • 我说:我确实有哈佛的博士后学位。
  • And that shut her up. I was fascinated by language as a child,
  • 然后她就语塞了。我小时候就沉迷于语言的魅力,
  • because I was under the impression that whatever you said meant something in some language.
  • 因为我有一个印象是——无论你说了什么,在某种语言里总会有一些含义的。
  • My brother Marty was 6 years older than me, and he had cerebral palsy.
  • 我的哥哥马蒂比我大6岁,他患有大脑性麻痹。
  • He was so smart that, ultimately, he got a Ph.D. From Cornell.
  • 他真的很聪明,获得了康奈尔大学的博士后学位。
  • But when he was little, and even when he wasn't little, he had trouble speaking such that other people could understand him.
  • 但他小的时候,甚至长大之后,他说话都有障碍,以至于别人没法理解他在说什么。
  • I was the person who always understood what he said.
  • 我就是那个能懂他意思的人。
  • So I felt some closeness with language, as well as with my brother.
  • 所以我觉得跟语言很亲近,跟我哥哥也很亲近。
  • Other people didn't appreciate the fact that he was a sensitive, intelligent person.
  • 其他人都不欣赏哥哥敏感、聪明的品性。
  • In fact, a lot of people with disabilities have this problem.
  • 但实际上,很多有身心障碍的人都有这个问题。
  • People see that they have trouble walking or talking, and they assume that they have no intellectual capacity.
  • 人们只因为看到他走路或者说话有问题,就认定他们有智力问题。
  • He wasn't treated with the respect he deserved, and he felt that acutely.
  • 他没有得到应有的尊重,他自己也真真切切地感受到了这一点。
  • I didn't start out to study psycholinguistics. I started out to study a million languages, because I loved them.
  • 我一开始不是学语言心理学的。我一开始是把精力放在了研究各种语言上,因为我真地很喜欢语言。
  • I do speak Norwegian, French, Russian, bits and pieces of Arabic, German, enough Spanish to get dinner.
  • 我会说挪威语、法语、俄语和一点点阿拉伯语、德语,我西班牙的水平能让我应对吃晚餐的问题。
  • OK, if we're going to talk about this little creature that's on me, it's called a Wug.
  • 好吧,如果要讨论这个跟我有关的小东西,我会说,它叫Wug。
  • It comes from a study I did a very long time ago, called The Wug Test.
  • Wug源自于我很久之前做过的一项研究,叫Wug测试。
  • Steve, why don't you come over here, and we will practice on you and see if you can pass The Wug Test?
  • 史蒂夫,你怎么不过来?我们会让你做练习对象,看看你能否通过Wug测试。
  • This is a man who knows how to bing, OK? He is binging. He did the same thing yesterday.
  • 这位男士知道如何用必应,记住了吗?他现在正在用必应。他昨天也用了必应。
  • What did he do yesterday? Yesterday, he... Binged.
  • 那么他昨天做了什么呢?昨天,他.....他昨天用必应了。
  • That is a perfect child answer, OK? Four-year-olds will say that. Great.
  • 这对孩子来说是个完美的答案,不吗?4岁的孩子会这样回答。棒。
  • I created The Wug Test to try to find out if even young children have internal systems of grammar
  • 我发起这个测试的是想确认儿童是否有天生的语法体系,
  • that allow them to deal with words they have never heard before.
  • 让他们可以应对自己从未听过的词语。
  • I think that it's very important that children acquire language in a loving atmosphere.
  • 我想,很重要的一点是:儿童在有爱的氛围下获取语言。
  • Kids need to have some kind of one-on-one relationship with other people, so that they care.
  • 儿童需要跟别人建立起面对面的关系,这样他们才会给予关注。
  • You know if we care to communicate with them, we want them to care to communicate with us.
  • 如果我们关心他们并跟他们交流的话,那么我想他们也会在意跟我们交流这件事的。
  • My name is Jean Berko Gleason, and this is my Brief But Spectacular take on language.
  • 我是格里森,这是我本期分享的与语言有关的《简短而精彩》。
  • Thank you, Jean Berko Gleason.
  • 谢谢你,格里森。


手机扫描二维码查看全部内容
SU-pI&V^%]Oi28UOKYNT

pBZ3J#e6s0.UO9;R9

JUDY WOODRUFF: Tonight's Brief But Spectacular essay features psycholinguist Jean Berko Gleason. She's a professor emeritus at Boston University, and is best known as the creator of a test that helped to transform what we know about children's language.

8ugp][@*2s|Y,mfY

JEAN BERKO GLEASON.png

YHD%[M#Lh_J)2

JEAN BERKO GLEASON, Psycholinguist, Boston University: I have an intolerance for certain things, yes, intolerance for rudeness, actually. I don't like it when people make noises eating things, and I never stay in the house if anybody is eating soft boiled eggs, because soft boiled eggs are an abomination. Anybody who knows me knows that I really love technology. I have streaming cameras in my house that I set up. I installed my own video doorbell. I do all of those things. So I'm in my kitchen one day, and a woman rang the doorbell, and she said she wanted to get ahold of the neighbor next door, if she could send him a message. So I pulled my Pixel out of my pocket. And this young woman turned to me and said: Look at you with your smartphone. And I was just appalled. I was just appalled that she would talk to me that way. And I said: What? And she said: Well, well, well, my mother wouldn't know how to use a smartphone. And I said: Well, I do have a Ph.D. from Harvard. And that shut her up. I was fascinated by language as a child, because I was under the impression that whatever you said meant something in some language. My brother Marty was 6 years older than me, and he had cerebral palsy. He was so smart that, ultimately, he got a Ph.D. From Cornell. But when he was little, and even when he wasn't little, he had trouble speaking such that other people could understand him. I was the person who always understood what he said. So I felt some closeness with language, as well as with my brother. Other people didn't appreciate the fact that he was a sensitive, intelligent person. In fact, a lot of people with disabilities have this problem. People see that they have trouble walking or talking, and they assume that they have no intellectual capacity. He wasn't treated with the respect he deserved, and he felt that acutely. I didn't start out to study psycholinguistics. I started out to study a million languages, because I loved them. I do speak Norwegian, French, Russian, bits and pieces of Arabic, German, enough Spanish to get dinner. OK, if we're going to talk about this little creature that's on me, it's called a Wug. It comes from a study I did a very long time ago, called The Wug Test. Steve, why don't you come over here, and we will practice on you and see if you can pass The Wug Test? This is a man who knows how to bing, OK? He is binging. He did the same thing yesterday. What did he do yesterday? Yesterday, he...

;vrmmh5aix7

MAN: Binged.

wtcaS]SbVJYFb=xU^y^@

JEAN BERKO GLEASON: That is a perfect child answer, OK? Four-year-olds will say that.

c67uagMHnJ-QW5oNXA

MAN: Great.

mf%ybh9|P+Yy7

JEAN BERKO GLEASON: I created The Wug Test to try to find out if even young children have internal systems of grammar that allow them to deal with words they have never heard before. I think that it's very important that children acquire language in a loving atmosphere. Kids need to have some kind of one-on-one relationship with other people, so that they care. If we care to communicate with them, we want them to care to communicate with us. My name is Jean Berko Gleason, and this is my Brief But Spectacular take on language.

FA-V3C.MwPoB-]eugB

JUDY WOODRUFF: Thank you, Jean Berko Gleason.

2)Ui,R*]vm,g@yaD

+rF0m41NAlOhHTC=bK0XMC5,9sA3kPxB7;C4VrS0#Z7lV

重点单词   查看全部解释    
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
scissors ['sizəz]

想一想再看

n. 剪刀

联想记忆
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的

 
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣赏,感激,赏识
vt. 领会,充分意

联想记忆
rudeness

想一想再看

n. 无礼;粗蛮

 
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物质

联想记忆
intelligent [in'telidʒənt]

想一想再看

adj. 聪明的,智能的

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壮观的,令人惊叹的
n. 惊人之举,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。