手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):和爱情相关的表达

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Now, the VOA Learning English program Words and Their Stories.
  • 这里是VOA《词汇掌故》时间。
  • On this program we explore common expressions in American English.
  • 我们的节目旨在探索美式英语里的常用表达。
  • Today we talk about expressions related to a powerful emotion: love.
  • 今天我们要聊聊和一种强大的情感相关的表达:爱。
  • More specifically, we talk about expressions related to love gone ... not quite right:
  • 更具体地说,我们要谈谈和逝去的爱相关的表达······不是太准确:
  • Relationships that do not work out,
  • 没有圆满结局的感情,
  • relationships that are more trouble than they are worth, and relationships ones that make you wish you were alone.
  • 不值得历经重重阻碍的感情以及一度让你希望自己是单身的感情。
  • After all, while some happy couples are celebrating Valentine's Day this month,
  • 毕竟,当一些快乐的情侣在过这个月的情人节的时候,
  • plenty of other people have more complicated relationships.
  • 许多其他的人却有着复杂的感情。
  • This show is for them.
  • 这期节目就是献给这些人的。
  • Our first expression may sound impossible. It is the love-hate relationship.
  • 我们的第一个表达听起来有点不可思议。这是份爱恨纠缠的情感(love-hate relationship)。
  • "Love" and "hate" are opposites, but they are both strong emotions.
  • 爱和恨是对立的,但它们同属强烈的情感。
  • In the case of a love-hate relationship, a couple just keeps going back and forth between the two feelings.
  • 在爱恨加交的关系里,两人不停地在“爱”与“恨”间循环往复。
  • One day they fight like cats and dogs. Another day they sing together like lovebirds.
  • 今天两人打得不可开交,第二天就又琴瑟和鸣。
  • You can also have a love-hate relationship with something besides another person.
  • 你也可以对人之外的事物又爱又恨。
  • If you love some parts about your work, but hate other parts of it,
  • 如果你喜欢部分工作,但又讨厌其他部分的工作,
  • you can say you have a love-hate relationship with your job.
  • 你可以说你对你的工作爱恨交加。
  • Another expression that relates to opposing feelings is, "There is a fine line between love and hate."
  • 另一个词义相反的情感表达是,“爱恨就在一念之间(There is a fine line between love and hate)。”
  • A person can very easily go from loving to hating.
  • 人很容易由爱生恨。
  • Star-crossed lovers are very different than those in a love-hate relationship.
  • “被命运拆散的恋人(Star-crossed lovers)”不同于那些爱恨纠缠的情感。
  • These types of lovers want to be together, but everything seems to keep them apart – even the stars.
  • 这些类型的恋人想要在一起,但是似乎一切的事情将他们越推越远——甚至星星。
  • This expression comes from the belief of some cultures that the stars control our futures.
  • 这个表达源于一些文化里星星会控制命运的信仰。
  • The Merriam-Webster Online Dictionary says "star-crossed" was first used in 1597.
  • 《韦氏在线词典》表明命运多舛(star-crossed)第一次使用是在1597年。
  • Probably the most famous star-crossed lovers are William Shakespeare's Romeo and Juliet.
  • 也许最著名的“被命运拆散的恋人”就是莎士比亚的罗密欧与朱丽叶。
  • Star-crossed lovers never seem to get together. So they are rarely on the rebound.
  • “被命运拆散的恋人”似乎永远不会在一起。
  • A rebound relationship is the first relationship someone has after he or she has ended a serious, long-term relationship.
  • “弹跳式的恋情(a rebound relationship)”是指在一个人结束一段认真且长期的感情之后开始的第一段感情。
  • The term "rebound" used in this way dates back at least to the 1830s.
  • 术语“反弹”的这种用法至少可以追溯到19世纪30年代。
  • Writer Mary Russell Mitford wrote, "nothing so easy as catching a heart on the rebound."
  • 作家玛丽·米特福德写道,“没有什么比在反弹时抓住一颗心更容易了”。
  • People on the rebound are easily hurt and vulnerable.
  • 处在疗伤期的人(People on the rebound)情感上很脆弱,容易受伤。
  • So they often make bad decisions in choosing a new love interest.
  • 所以他们在选择新恋人时,
  • Instead of getting involved with someone else right away, someone on the rebound probably needs some time alone,
  • 经常会做出错误的决定,处在疗伤期的人不应该立刻开始新的恋情,他们可能需要一段单身时间,
  • as well as distance from their ex – long distance.
  • 也需要远离前任——离得远远的。
  • This time and distance alone to heal is not to be confused with a long-distance relationship.
  • 这些自愈的时间和距离是不能和异地恋( a long-distance relationship)相混淆的。
  • People in a long-distance relationship live very far apart from each other and don't see each other on a regular basis.
  • 异地恋彼此之间相隔遥远,也不定期见面。
  • A long-distance relationship can be perfect for someone who likes their own space.
  • 异地恋对于那些想要个人空间的人来说简直完美。
  • But it can be lonely for a person who wants to spend a lot of time day-to-day with their partner.
  • 但对于那些想要每天和恋人待在一起的人来说,异地恋会让人觉得有点孤单。
  • A long-distance relationship can also be very expensive if the two people need to buy airplane tickets to see each other.
  • 如果两个人见面需要买飞机票的话,那异地恋也会有点昂贵。
  • Of course, every relationship has its ups and downs, good times and bad times.
  • 当然,每段感情都有起起落落,有高峰也有低谷。
  • But a tumultuous relationship has very high ups and very low downs.
  • 但一段混乱的感情(a tumultuous relationship)却是大起大落的。
  • Even though a tumultuous relationship can be troubled or even violent,
  • 尽管混乱的感情会令人困扰,甚至是暴力的,
  • it appeals to some people who like passion and drama.
  • 但它对于那些喜欢激情和戏剧化的人来说很具吸引力。
  • But after a while, all that passion and drama can destroy the soft, gentle feelings the couple had toward each other.
  • 但一段时间之后,所有的那些激情和戏剧化却能够摧毁彼此给予的柔软、温柔的感觉,
  • They eat away at the couple's love like poison, and the relationship turns toxic.
  • 如毒药一般吞噬掉彼此的爱意,两人的感情也会恶化。
  • Now, let's talk about the couple who that can't seem to decide whether to commit.
  • 现在,让我们来聊聊那些似乎不能决定是否给予承诺的恋人。
  • They are in an on-again, off-again relationship. Sometimes they are together, sometimes they are not.
  • 他们处在一段分分合合的感情(an on-again, off-again relationship)里。有时他们在一起,有时不在一起。
  • You can also call these relationships on-off or on-and-off relationships.
  • 你也可以称呼这些关系为分合关系。
  • A love triangle does not describe a person who loves geometry, but it does involve the number three.
  • 三角恋(A love triangle)不是形容喜欢几何学的人,但它确实涉及到了数字三。
  • A love triangle describes three people who have feelings for each other but those feelings do not always match.
  • 三角恋形容三个人彼此之间有感觉,但这些感情是错位的。
  • So let's say Barry, Gary and Sherry all went to college together and are very close friends.
  • 所以,假设巴里、加里和雪莉三人一起上的大学,并且三人是非常亲密的朋友。
  • However, what Sherry doesn't know is that Barry is deeply in love her.
  • 但雪莉不知道的是,巴里深爱着她。
  • Meanwhile, she is in love with Gary. But Gary doesn't know about either of his friends' true feelings.
  • 与此同时,雪莉却爱着加里。但加里却对这俩人的真实情感毫不知情。
  • He likes them both. What he really loves is baseball.
  • 他很喜欢他们俩,但他的真爱是棒球。
  • One day, Sherry takes a chance. She tells Gary how she really feels about him.
  • 一天,雪莉抓住了一个机会。她对加里表白了。
  • Gary is surprised ... but then he realizes that he loves Sherry, too.
  • 加里很惊讶······但他意识到自己也爱着雪莉。
  • To show her how special she is to him, he takes her to a baseball game.
  • 为了告诉雪莉她对于自己是有多特别,他带雪莉去看棒球赛了。
  • A television camera at the stadium catches them holding hands, and then kissing.
  • 一个镜头拍到了他们牵着手,然后亲吻了。
  • When Barry sees his friends in a lip-lock on TV, he becomes very depressed.
  • 当巴里看见他的朋友在电视上亲吻,他很沮丧。现在他不再在三角恋里了。
  • Now he is no longer in a love triangle. Now he is experiencing unrequited love. This is a one-sided love.
  • 现在,他体验的是单相思(unrequited love)。这是一个人的恋爱。
  • One person falls in love with another, but the feelings are not returned.
  • 一个人爱上另一个人。但这份情感没有回应。
  • That night, he runs through the rain to Sherry's house.
  • 那晚,他冒雨跑到雪莉家。
  • He knocks on her door and, dripping wet, begs her to choose him over Gary. This is a bad decision.
  • 他敲开了门,浑身湿透,乞求雪莉选择自己,而不是加里。这是个错误的决定。
  • Sherry tells Barry that she does love him, but she's not in love with him. The two are very different.
  • 雪莉告诉巴里她确实爱他,但不是爱情的爱。这是两种不同的感情。
  • Sherry has just said the worst thing for someone in love to hear. Barry is crushed.
  • 雪莉刚刚说的是爱情里的人最不想听到的话。巴里心碎了。
  • He decides to move to New York City. He joins a rock band and sings about his broken heart.
  • 他决定搬到纽约。他加入了一个摇滚乐队,并唱着悲伤的歌。
  • And that brings us to the end of this Words and Their Stories.
  • 又到了我们《词汇掌故》的节目尾声啦。
  • Do you have expressions that describe unsuccessful relationships in your language?
  • 你的语言里有形容失败的恋情的表达吗?
  • And can you name some famous love-hate relationships in literature? Let us know in the Comments Section.
  • 你能说出文学里有的爱恨纠缠的感情吗?在评论区告诉我们吧。
  • I'm Anna Matteo.
  • 我是安娜·马特奥。


手机扫描二维码查看全部内容
l])S;_-7_XA1[


z--Nn8KP^Iazl+k

7i8a(~8T=,rzu|;%]

ye..%^H-k#(FG-XN6Mt

mpbNYGKWqCO

ROYBzmwU6kfLf+ekGI

@*IwM5|ovy+a7H

I;b-Rhf&@u~;PmG36tK

|Pyl2*ec+V2BScw

tLdc|+aMgQOl1

1.more specifically 更具体地说

W|^bh&,w,]91

More specifically, I got it from watching the women who shaped my life.

~cY8GqkSnd#)t

更具体地说,我是从影响了我的生活的那些女性身上学到的t.5+fIHv.Fh

EPzUswFDOsB1rs

2.back and forth 来回;往返

rV)DA|1!gT5

He paced back and forth.

C-Y]ztr0WXPfr,

他来回踱步T!J0~Issa4

sp.BQVqabna+D#,(m

3.cats and dogs 吵闹, 不和谐

Mds|ECSi9*K7E_wEt3fU

We used to fight like cats and dogs.

r;okB9jpuc]

我们过去常打得不可开交@.L2b)YpiYtb+_So]e

F(3,Gl7u^d)YJt8

4.on a regular basis 定期地; 经常; 经常地

J@~[Z5bgduFHHx63

More than half the children of divorce did not see the non-custodial parent on a regular basis.

91@u8dfk3+#w

超出半数的离婚家庭的孩子没有定期与无监护权的家长见面-*nE;54pwesc|sY

ENW#^Ac;u5QT|%f]SDwPw=#c^Jg;Zuk_J5oLAkvM6-#4Tdv

重点单词   查看全部解释    
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
toxic ['tɔksik]

想一想再看

adj. 有毒的
n. 有毒物质

联想记忆
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭档,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

联想记忆
related [ri'leitid]

想一想再看

adj. 相关的,有亲属关系的

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷爱

联想记忆
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。