手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-词汇掌故 > 正文

VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):我们要全力以赴

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Now, Words and Their Stories from VOA Learning English.
  • 这里是VOA学英语《词汇掌故》节目。
  • On this program, we explore common expressions in American English.
  • 我们的节目探讨美式英语里的常用表达。
  • Today we talk about a part of our body that is usually very busy – our feet!
  • 今天,我们要聊聊一个我们使用频繁的身体部位——我们的脚(feet)。
  • Feet help us walk, run, dance, and jump. The words feet and foot are also used in everyday speech.
  • 脚帮助我们行走,奔跑,跳舞和跳跃。单词“feet”和“foot”也经常出现在我们的日常交流中。
  • For example, the English language has feet idioms that describe different kinds of people.
  • 例如,英语用“feet”相关的习语来形容各色的人。
  • To be under someone's feet means to be troublesome.
  • “be under someone's feet(站人脚跟前)”意味着讨人厌。
  • In other words, you are standing too close to someone and are getting in their way. Some adults criticize children for being under foot.
  • 换句话说,你站得离人太近并且挡道了。一些大人会批评孩子站人脚跟前。
  • Speaking of children, if someone says their home will soon have the pitter-patter of tiny feet,
  • 说到孩子,如果某人说他们家很快就会有啪嗒啪嗒的小脚声(pitter-patter of tiny feet),
  • it means the family is expecting a baby!
  • 那意味着他们家很快就会有一个小宝宝了。
  • Now, people who are active do not let grass grow under their feet.
  • 现在,积极的人不会错过机会(let grass grow under one's feet)。
  • They are never in once place for very long.
  • 他们从不在一个地方待太久。
  • People who can think and take action at the same time are said to be able to think on their feet.
  • 那种边思考边采取行动的人据说能够用脚思考(think on one's feet)。
  • Some people appear to have it all. They have money, a good education, good looks,
  • 有些人看似啥都不缺。他们有钱,有文化,有相貌,
  • a great family and a large circle of friends. You could say they have the world at their feet.
  • 有好的家庭以及一大堆朋友。你可以说世界就在他们脚下(the world at their feet)。
  • This means whatever they want seems to be there for them.
  • 这意思是他们想要什么似乎就会有什么。
  • People who have both feet firmly on the ground are realistic and practical. They are not dreamy.
  • 脚踏实地的人现实且实际。他们不会做白日梦。
  • You might say such a person is well grounded.
  • 你也许会说这样的人踏实。(well grounded)
  • If you are a bad dancer, you might be accused of having two left feet.
  • 如果你跳舞不好,你可能会被指责笨手笨脚(have two left feet)。
  • To dance well, it is better to have a right foot and a left foot.
  • 想要舞跳得好,最好是有一只右脚,一只左脚。
  • Besides describing different people, feet expressions can be helpful when talking about jobs and careers.
  • 除了形容各种人,“feet”相关的表达还可以应用在职场话题里。
  • Let me tell you about a man named Sam. He has worked at a government job for years.
  • 让我和你们说个叫山姆的男人的故事。他在政府工作多年。
  • But now he is looking for a new career. He wants to do something he loves -- something exciting!
  • 但现在他想寻找新的职业生涯。他想做一些他热爱的事情——一些令他兴奋的事情。
  • Sam loves skiing. He thinks that it would be fun to own a ski resort high in the mountains.
  • 山姆喜欢滑雪。他认为在高山拥有一个自己的滑雪场会很有趣。
  • But he knows nothing about operating a business. So, he decides to get his feet wet.
  • 但他对滑雪行业一窍不通。所以,他决定开始涉足(get one's feet wet)这方面。
  • In other words, he wants to get used to a new situation.
  • 换句话说,他想适应新形势。
  • He joins an organization for resort owners and attends their conferences.
  • 他加入了滑雪场股东的组织并且出席他们的会议。
  • He travels to ski areas all over the United States. This helps Sam get his foot in the door.
  • 他参观了美国所有滑雪场。这些帮他取得了初步的成功(get one's foot in the door)。
  • Having a foot in the door is a starting point, an opportunity.
  • “取得初步的成功”就是一个新的起点,一个机会。
  • This expression comes from people selling things door-to-door.
  • 这个表达出自上门推销的推销员。
  • They would block the door with their foot so people couldn't close the door on them.
  • 他们会用脚堵住门,这样人们就不能关上门了。
  • The more Sam learns about the ski business, the more excited he gets.
  • 山姆对滑雪业了解得越多,他就越开心。
  • All this information is a great start. But it isn't enough to make his dream a reality.
  • 所有这些消息都是一个好的开始。但这些不足以令他梦想成真。
  • He finally gets a firm foothold when he finds some mountain top property for sale in West Virginia.
  • 当他在西弗吉尼亚州发现一些山顶房产出售时,他才算终于站稳了脚跟(get a firm foothold)。
  • He gets a loan from a bank and buys the land!
  • 他从银行贷款买下了那块地!
  • Getting a foothold is finding a starting point that makes further progress possible.
  • “找到立足之处(get a foothold)”是发现一个能够可能取得更多进步的立足点。
  • Sam is so excited that he jumps in with both feet.
  • 山姆太兴奋了,他决定全力以赴(jump in with both feet)。
  • If you start a new job or project with much energy, you can say you jumped in with both feet.
  • 如果你热血沸腾地开始你的新工作或者新项目,你可以说你全身心投入了。
  • Sam works hard with ski slope designers and engineers.
  • 山姆与滑雪斜坡设计师和工程师一起努力工作。
  • At the end of each day, all of them are dead on their feet. They are so tired that they have trouble standing up.
  • 每天工作完,他们全都精疲力竭(be dead on one's feet)。他们累到直不起身。
  • So, Sam and his team decide to put their feet up. They rest and take it easy.
  • 所以,山姆和他的团队决定休息(put one's feet up)。他们休息了并放松了下。
  • Finally, Sam faces opening day – the day he has been dreaming about.
  • 终于,山姆迎来了开业的那天——他一直梦想的那天。
  • But the night before his business is to open, Sam gets cold feet.
  • 但是开业的前一晚,山姆临阵退缩(get cold feet)了。
  • He is so nervous that he wants to call everything off. He's afraid that his resort will be a total failure.
  • 他太紧张了,他想取消一切。他害怕他的滑雪胜地会经营惨淡。
  • To get cold feet means to become afraid about something at the last minute.
  • “临阵退缩”是指在事情发生前一秒害怕了。
  • But then, Sam takes a deep breath and calms down.
  • 但是最后,山姆深吸了一口气镇定下来。
  • He gets his feet back under him. He decides that his opening day will be wonderful!
  • 他重新找回了自信(gets one's feet back under sb)。他确信他的开幕日一定会很完美!
  • However, there is a problem.
  • 但是,有一个问题。
  • The ski lift is broken. This makes Sam really angry. He wants to know what went wrong.
  • 滑雪缆车坏了。这真得让山姆很生气。他想知道哪里出了问题。
  • So, he holds the mechanic's feet to the fire.
  • 所以,他找来了机修工问责(hold one's feet to the fire)。
  • This expression means to make someone take responsibility for a mistake.
  • 这个表达的意思是让某人为错误的错负责任。
  • Sam instructs the mechanic to fix the ski lift. But she drags her feet. This means she is slow to fix it.
  • 山姆命令机修工修理好滑雪缆车,但她磨磨蹭蹭(drags one's feet)。这意思是她修理得很慢。
  • So, Sam fires her and hires another mechanic to fix the ski lift.
  • 所以,山姆开除了她并另雇了一个机修工来修理缆车。
  • After it is fixed, Sam is able to land on his feet.
  • 缆车修好后,山姆就算化险为夷了。
  • To be back on your feet or to land on your feet is to recover from trouble.
  • “To be back on your feet”或“to land on your feet”意思是摆脱困境。
  • Soon skiers are happily skiing down the slopes! It is a great success!
  • 很快,滑雪者开心地从滑坡上滑下来!滑雪场很成功!
  • Sam's ski resort has been open for three seasons.
  • 山姆的滑雪者三季开放。
  • And every year it is easier for Sam to find his feet in this new and exciting career.
  • 每年山姆都更容易在这个新鲜而又刺激的职业生涯中站稳脚跟(find one's feet)。
  • It is easier for him to get used to his new situation.
  • 他也更容易适应新形势。
  • Now, Sam's ski resort is popular with skiers and he has a successful new career.
  • 现在,山姆的滑雪场很受滑雪者欢迎,他有了一个成功的新事业。
  • To thank his friends and family who helped him during that difficult first year,
  • 为了感谢在他第一年里帮助他度过困难的朋友和家人,
  • he invites them to the resort for a weekend of skiing.
  • 他邀请他们周末来滑雪场滑雪。
  • And, of course, he footed the bill. This means he paid for everything!
  • 当然,他买单(foot the bill)。这意味着他付所有的费用!
  • And that is Words and Their Stories.
  • 这就是今天的《词汇掌故》。
  • Hopefully this story has given you a firm foothold on using feet and foot expressions.
  • 希望这个故事能让你有信心使用“feet”和“foot”相关的表达。
  • I'm Anna Matteo.
  • 我是安娜·马特奥。


手机扫描二维码查看全部内容
nQFY^2WNX!ZcP1v-EOHP

xs6|Ld,-y*&r27[K

这里是VOA学英语《词汇掌故》节目6,o*4zI^a7h%|ArgHAAj

7R)xb8z^7VXOYo27t;

我们的节目探讨美式英语里的常用表达hl*MG]8@J4(HsVK!

H|L=#yn^Edvmj4cRe

今天,我们要聊聊一个我们使用频繁的身体部位——我们的脚(feet)w]qOWm55CME+

71q!X-G2=Nv+

脚帮助我们行走,奔跑,跳舞和跳跃0a7;XN(^vx(j=g=G;f+。单词“feet”和“foot”也经常出现在我们的日常交流中GHL#MQleaf.kq7i5U8)

_[&*TlaFZo]3

例如,英语用“feet”相关的习语来形容各色的人EYpA-k;_A[

-ef0ym0Y5*TL(Oe

“be under someone's feet(站人脚跟前)”意味着讨人厌|yuZ112fbhfvIlNM=U。换句话说,你站得离人太近并且挡道了2fgqQbLN42E^,_g。一些大人会批评孩子站人脚跟前+gZ9r;nWFJq9F2LGh!

Izcyl19HbNnA

说到孩子,如果某人说他们家很快就会有啪嗒啪嗒的小脚声(pitter-patter of tiny feet),那意味着他们家很快就会有一个小宝宝了*+zB;B|#A(.e!f-[G]d

p,zDeI]BRQGFp8t

现在,积极的人不会错过机会(let grass grow under one's feet)xWKFiL7Z#(NQ。他们从不在一个地方待太久39YE5I-+H9VW3Lj-ZC

lOCU~]|!1D+O~t97sIJH

那种边思考边采取行动的人据说能够用脚思考(think on one's feet)C3&UO+zx!35J6

B,Y9EjxLNs

有些人看似啥都不缺oJi&DctM*7O。他们有钱,有文化,有相貌,有好的家庭以及一大堆朋友pIf@[R^WrzQ!*x。你可以说世界就在他们脚下(the world at their feet)_;(6lyo9]ABDoH9X&R。这意思是他们想要什么似乎就会有什么PHJAk])[SXoCPlrVHZ.P

h^H,WE~X,TrZ3A^u,v]

脚踏实地的人现实且实际z7aXOjBB[u7x-GS^w。他们不会做白日梦Ea&;Z9oAP5AkV)r。你也许会说这样的人踏实N|55x=yEtt12exJTHwQ。(well grounded)

*[#=u4t|RV

如果你跳舞不好,你可能会被指责笨手笨脚(have two left feet)F=Ya.evU4XGRT。想要舞跳得好,最好是有一只右脚,一只左脚W7GbL)EM[S.AsH*.

(Gr*j&N|%mnJpYvTW~

除了形容各种人,“feet”相关的表达还可以应用在职场话题里s-ID-W(O~LbylWaril

!NCLI&P_#mNNaa=,

让我和你们说个叫山姆的男人的故事9ZF,yFz~3mZ*PUw9O9;j。他在政府工作多年Jun%7xcpT6xyKw&6^N9。但现在他想寻找新的职业生涯t=Y5r&SA#]q。他想做一些他热爱的事情——一些令他兴奋的事情mOds3pRVu50-A

!LrM(PcdtH*6nz

山姆喜欢滑雪1mJ9v+50;v=Q&ZIc9%~l。他认为在高山拥有一个自己的滑雪场会很有趣@K^D=[N)rJ[。但他对滑雪行业一窍不通0,,3381y4Qk#ew].。所以,他决定开始涉足(get one's feet wet)这方面dc=Y;zT*3Je。换句话说,他想适应新形势z@Uy~XB(X)_u0VIG

]]zzY5sHq=bB78zA)1!

他加入了滑雪场股东的组织并且出席他们的会议HT~UPER5dE7XTRcB。他参观了美国所有滑雪场Ki727%],e1UWH。这些帮他取得了初步的成功(get one's foot in the door)kh4-&IL[W7|zZ

)wO4Zb[^zqSrh8~

“取得初步的成功”就是一个新的起点,一个机会Mh;cz5eG(6F37fZO。这个表达出自上门推销的推销员.^G-R5FI!MFhsa#。他们会用脚堵住门,这样人们就不能关上门了8|.caF1g13mf![S!

c0DC5P+bWsLLtt4j~RmF

山姆对滑雪业了解得越多,他就越开心eVtjh_1#xhcH2WP;V

crjD1KU9rQkAaWFZQQ

所有这些消息都是一个好的开始8g!nh%KxLB6tej5HDm。但这些不足以令他梦想成真E6*WiuX-.UQ!!*。当他在西弗吉尼亚州发现一些山顶房产出售时,他才算终于站稳了脚跟(get a firm foothold)65sQB-9Gom~s%kOk。他从银行贷款买下了那块地!“找到立足之处(get a foothold)”是发现一个能够可能取得更多进步的立足点U8A+Cd(C*EjPr@Vvas

.h5sL8LrZ(*I1e@

山姆太兴奋了,他决定全力以赴(jump in with both feet)6AutXbWHvr@03[J=sX#。如果你热血沸腾地开始你的新工作或者新项目,你可以说你全身心投入了Kn4gP^]2|k(3Ujwyu0

fsenT%Ia=lPV]ld

山姆与滑雪斜坡设计师和工程师一起努力工作ZAY)DOzy;ci!XG^+bR^d。每天工作完,他们全都精疲力竭(be dead on one's feet)63R~l4eQdavO)l8D。他们累到直不起身GA&ZiKl5DxVpLquN;。所以,山姆和他的团队决定休息(put one's feet up)(2pFfA]#pc]。他们休息了并放松了下&ykTdCjzHX*j4yJy2H

Dhj5p^v5TjNUxveNYs[

终于,山姆迎来了开业的那天——他一直梦想的那天[J)vYpmHPzzyl*S=

dzH9Ud%Ly;C]fV

但是开业的前一晚,山姆临阵退缩(get cold feet)了afAS+n]|VA。他太紧张了,他想取消一切X;-OG%1l0m#YVi。他害怕他的滑雪胜地会经营惨淡;6^+7|9GO3%。“临阵退缩”是指在事情发生前一秒害怕了.G|uk-p(A0(WjbF

FGsJfLd).I4MmwDUJ_iS

但是最后,山姆深吸了一口气镇定下来&Xb%#|X[_&xH)h3(Y,j,。他重新找回了自信(gets one's feet back under sb)I&tSV7]&L)Tp2E9,i.[6。他确信他的开幕日一定会很完美!

vCd%APWQrSb*1U4M

但是,有一个问题y-NA#sz3qsLcWj

_Lw|dTsRu_JMKb,4p@E

滑雪缆车坏了@bUt2uT3(@17!]bdq6!。这真得让山姆很生气)0g_zJDMlXA5)by[F8。他想知道哪里出了问题t)-AQ&L#cRL+GUayaT_X。所以,他找来了机修工问责(hold one's feet to the fire)Pd.Epxv^EoetjP16g#h(。这个表达的意思是让某人为错误的错负责任au6k#g-V+)r8(&。山姆命令机修工修理好滑雪缆车,但她磨磨蹭蹭(drags one's feet)mii~Hxa~3a^j-4。这意思是她修理得很慢peCvzlMt;G。所以,山姆开除了她并另雇了一个机修工来修理缆车pN9b1utib[Pm

Eamdlae|d~%6sg2G[udk

缆车修好后,山姆就算化险为夷了SxD]rG,RUA4aWPDTc。“To be back on your feet”或“to land on your feet”意思是摆脱困境.Z^a~gE.rvPN4n1Ge

W**(^]dOv99Fv

很快,滑雪者开心地从滑坡上滑下来!滑雪场很成功!

!FAXSgHYIY~6

山姆的滑雪者三季开放3d1XN5*qUr.&6。每年山姆都更容易在这个新鲜而又刺激的职业生涯中站稳脚跟(find one's feet)L[as7Ory1|24j3KyvMLw。他也更容易适应新形势fAeFaGF|LEIBO

ai)x-Xk#Ic|dH6l4

现在,山姆的滑雪场很受滑雪者欢迎,他有了一个成功的新事业Ijh|ke,ox2(&wAx#!Mj

H%|,IOe6sX%0#z

为了感谢在他第一年里帮助他度过困难的朋友和家人,他邀请他们周末来滑雪场滑雪8tBNq48(FVY4=|1fa,DI。当然,他买单(foot the bill)ruw@!fJuzFC@;691c;F(。这意味着他付所有的费用!

2pQ|3]ZL4VYL

这就是今天的《词汇掌故》J%RJ.@HDqH%U-NCad。希望这个故事能让你有信心使用“feet”和“foot”相关的表达JSprPuAQHxbw0Ug!jgJ

1PhIAeG,@V5bz(kioE

我是安娜·马特奥T)oEJj82tk(_+ekJJU

79rDh3U,l]H4NbgQ3=h7R|SyeS!wZysx*pVE%zp&c+K
重点单词   查看全部解释    
block [blɔk]

想一想再看

n. 街区,木块,石块
n. 阻塞(物), 障

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
mechanic [mi'kænik]

想一想再看

adj. 手工的
n. 技工,机修工

 
slope [sləup]

想一想再看

n. 倾斜,斜坡,斜面,斜线,斜率
vt. 使

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
realistic [riə'listik]

想一想再看

adj. 现实的,现实主义的

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
criticize ['kritisaiz]

想一想再看

vt. 批评,吹毛求疵,非难
vi. 批评

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,画(尤指几何图形),说成

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。