手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2019年上半年CRI news > 正文

CRI News Report:中国向津巴布韦受飓风影响灾区提供援助

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Food, purified water, blankets, tents...
  • 食物、纯净水、毯子、帐篷……
  • Relief goods that's worth 200-thousand U.S. dollars have been donated by the Chinese Embassy and Chinese community in Zimbabwe,
  • 中国驻津巴布韦大使馆当地华人社区捐赠了价值20万美元的救援物资,
  • to help those badly hit by Cyclone Idai.
  • 帮助因气旋“伊代”而受灾的津巴布韦民众。
  • Speaking at the handover ceremony of the goods, Chinese ambassador to Zimbabwe Guo Shaochun says
  • 中国驻津巴布韦大使郭少春在物品捐赠仪式上表示,
  • China stands ready to support Zimbabwe to go through the difficult times.
  • 中方愿意支持津巴布韦度过难关。
  • Guo suggests, besides the emergency aid to help relieve the disaster triggered by cyclone Idai,
  • 郭少春表示,除了向津巴布韦提供紧急援助,帮助缓解气旋“伊代”造成的影响之外,
  • more assistance is coming from China to help with Zimbabwe's development.
  • 中国还将提供更多援助,帮助津巴布韦发展。
  • "In the next few days, the Chinese government will provide more assistance through official channels.
  • “几天后,中国政府也会通过官方渠道向津巴布韦提供帮助并捐助资金。
  • We will donate funds and 10,165 tons of rice to the Zimbabwean people and drill 500 boreholes for Zimbabwe this year.
  • 今年,中方还将向津巴布韦人民提供10165吨大米,并为津方建设500孔水井。
  • We hope all these support will help Zimbabwean people to gain strength and confidence to overcome the difficulty."
  • 中方希望这些帮助能够给予津巴布韦人民力量和信心,克服当前的困难。”
  • Local groups such as the Chamber of Chinese Enterprises in Zimbabwe, the Chinese Federation of Zimbabwe and the Zimbabwe-China Business Association have contributed to the donations.
  • 此次捐助物资由津巴布韦中资企业商会、津巴布韦华商联合会,津巴布韦华人华侨联合总会等当地组织联合筹集。
  • The SinoZim Wildlife Foundation, an organization dedicated to protecting wild animals in Zimbabwe,
  • 中津野生动植物保护基金会致力于保护津巴布韦野生动物,
  • has also dispatched three inflatable rescue boats to the affected areas to help those who are still trapped.
  • 该组织也向灾区派出了三艘充气式救生艇,救助受困民众。
  • Zimbabwe-China Business Association Vice President Li Manjuan says
  • 津巴布韦华商会常务副会长李曼娟表示,
  • the Chinese community in Zimbabwe is eager to make their own contributions to the disaster relief efforts in spite of the economic hardship.
  • 尽管许多在津华商企业经营状况并不理想,但面对灾情仍然全力相助。
  • She says more relief goods are pouring in and will be delivered to the disaster-stricken areas in the coming days.
  • 她表示,一些救援物资已经运到,更多救援物资在未来几天就会到达灾区。
  • "The Chinese community, be it enterprises or individuals, is undergoing a hard time as the local economy is still sluggish.
  • “目前津巴布韦经济处于低谷,华人社区无论商户还是个人,都在经历一段艰难时期。
  • Yet they are actively making donations.
  • 但是,他们仍然积极捐赠物资。
  • We've collected several truckloads of goods in four days' time. And more donations are coming."
  • 我们在短短四天的时间里就收到了好几卡车的物资。更多的物资也将陆续到来。”
  • An official with Ministry of Defence and War Veterans Affairs has expressed his gratitude for the help from China.
  • 津巴布韦国防和退伍军人事务部的一位官员对中国的帮助表示感谢。
  • Permanent secretary Martin Rushwaya says the donations are due to relieve the sufferings of the victims.
  • 常务秘书马丁·鲁什瓦亚表示,这些捐助物资将减轻灾民们的痛苦。
  • "These donation of various assortments of food items and blankets by the Chinese embassy in conjunction with the Chinese business community
  • “中国使馆和在津华商社区捐赠的食品及毯子等物资,
  • will go a long way in alleviating the plight of the victims of the cyclone.
  • 将大大缓解灾民们的困境。
  • As the saying goes: a friend in need is a friend indeed."
  • 俗话说,患难见真情。”
  • The first batch of relief goods has been delivered to the cyclone-affected areas.
  • 第一批救援物资已经运往津巴布韦受灾区。
  • Cyclone Idai has killed at least 98 people in Zimbabwe. Hundreds are still missing.
  • 气旋“伊代”目前已造成津巴布韦98人死亡,数百人失踪。
  • Zimbabwean President Emmerson Mnangagwa is visiting the worst-hit areas, leading the rescue operations.
  • 津巴布韦总统埃默森·姆南加古瓦正在灾情最严重地区视察,同时领导救援工作。
  • For CRI, I'm Gao Junya reporting from Harare, Zimbabwe.
  • CRI新闻,高君雅(音译)津巴布韦哈拉雷报道。


手机扫描二维码查看全部内容

重点讲解:
1. go through 经历,经受(尤指苦难或艰难时期);
Europe is likely to go through a weak period as governments implement more austerity measures in the face of a weak economy.
欧洲可能会经历一段疲弱期,而欧洲政府面对衰弱的经济,将实施更多节约措施。
2. be eager to do sth. 热切的;渴望的;
Young people are most eager to learn.
青年人最肯学习。
3. in spite of 尽管;不顾;虽然;
In spite of numerous defeats, they still had plenty of fight left in them.
虽然他们失败过很多次,但仍然斗志昂扬。
4. in conjunction with 连同…;与…一起;
This method can be used in conjunction with other methods.
这种方法可以和其他方法结合使用。

重点单词   查看全部解释    
conjunction [kən'dʒʌŋkʃən]

想一想再看

n. 连词,结合,关联,(事件等的)同时发生

联想记忆
drill [dril]

想一想再看

n. 钻孔机,钻子,反复操练,播种机
v. 钻

 
hardship ['hɑ:dʃip]

想一想再看

n. 艰难,困苦

联想记忆
cyclone ['saikləun]

想一想再看

n. 旋风,飓风,气旋,旋风分离器

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
spite [spait]

想一想再看

n. 恶意,怨恨
vt. 刁难,伤害

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
overcome [.əuvə'kʌm]

想一想再看

vt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。