手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 科学美国人 > 科学美国人科学系列 > 正文

科学美国人60秒:法庭科学—存在错误的试验

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is Scientific American — 60-Second Science. I'm Steve Mirsky.
  • 这里是科学美国人——60秒科学。我是史蒂夫·米尔斯基。
  • Got a minute?
  • 有一分钟时间吗?
  • "We have increasing doubts about this evidence,
  • “虽然我们对这种证据的怀疑越来越多,
  • but we don't feel yet that we have the scientific knowledge and basis to exclude it altogether."
  • 但是我们认为,目前我们还没有能完全排除这种证据的科学知识和原理。”
  • Jed Rakoff, United States District Judge for the Southern District of New York.
  • 杰德·拉科夫是纽约南区法院的美国地区法官。
  • He spoke about forensic evidence—and the need for it to actually be based in science—
  • 他就法庭证据及其基于科学的需要发表了讲话,
  • at the annual meeting of the American Association for the Advancement of Science in Boston on February 18th.
  • 这段讲话发表在2月18日美国波士顿科学促进会的年度会议上。
  • In 2009 the National Academy of Sciences issued a report critical of a lot of the forensic evidence in the courtroom.
  • 2009年,美国国家科学院发表了一份报告,对法庭上的大量法庭证据进行了批评。
  • "Most fundamentally...the report said that what was really lacking was testing and research.
  • “最根本的是,报告指出,法庭证据缺少测试和研究。
  • And thus they questioned whether any of this could be called science and they also questioned whether it was really that accurate...
  • 因此,他们质疑这些证据是否可以称为科学、是否准确。
  • But forensic evidence is still widely admitted, even when the science behind it may be lacking.
  • 但是法庭证据仍被广泛承认,即使其可能缺少科学根据。
  • I think courts continue, despite their doubts, to admit this evidence...
  • 我认为,虽然存在质疑,但是法庭仍会继续承认这些证据,
  • and that is still the feeling...that, eh, it's still better than nothing, it's still useful evidence,
  • 现在人们依然认为,有证据总比没有强,他们依然认为这些是有用的证据,
  • it has some degree of objectivity that's not present in much lay testimony.
  • 存在某种程度的客观性,而这种客观性是大部分非专业证词所缺少的。
  • And therefore it is useful.
  • 所以这种证据是有用的。
  • The problem of course is it comes heralded as science, and that gives it a weight that is probably disproportionate.
  • 当然,问题在于法庭证词被视为科学,同时被赋予了可能并不恰当的重要性。
  • I had a case, this was before the National Academy report,
  • 在美国国家科学院的报告发表以前,我接触过一个案子,
  • but it's sort of illustrative of what I'm talking about...United States versus Glynn.
  • 这个案子可以说明我现在在谈论的情况,这个案子就是美国政府诉格林案。
  • In that case, the government put on a tool-mark expert
  • 在那个案子中,美国政府派了一名工具痕迹专家来证实,
  • to testify that the markings on the shell that had been found at the scene of the crime
  • 在犯罪现场发现的弹壳上的痕迹
  • matched the markings inside the barrel of the gun that had been found under the defendant's bed...
  • 与被告床下枪筒内的痕迹一致。
  • and I asked him, for example, what's your error rate and what's the error rate of this methodology that you're using.
  • 我问了那名专家几个问题,比如,你的错误率是多少,你现在所使用方法的错误率是多少?
  • And he said zero. And I said zero? And he said yes.
  • 他回答说错误率为零。我又问他,错误率是零?他说是零。
  • And I said how can it be zero. And he said well, in every case I've testified, the guy's been convicted."
  • 我说,怎么可能是零呢?他说他作证的每件案子,被告都被定罪了。”
  • Thanks for the minute for Scientific American — 60-Second Science Science. I'm Steve Mirsky.
  • 谢谢大家收听科学美国人——60秒科学。我是史蒂夫·米尔斯基。


手机扫描二维码查看全部内容
]mJ8]TiH!CfSUekIb-V

-%Kc3^[n_RQwSN

这里是科学美国人——60秒科学ogybbJ#~o0#y)pE!KZa3。我是史蒂夫·米尔斯基Hcu,O0NsaJRq;@BGMi^V
有一分钟时间吗?
“虽然我们对这种证据的怀疑越来越多,但是我们认为,目前我们还没有能完全排除这种证据的科学知识和原理kKrYs_DC=A。”
杰德·拉科夫是纽约南区法院的美国地区法官8%,W+M55cW。他就法庭证据及其基于科学的需要发表了讲话,这段讲话发表在2月18日美国波士顿科学促进会的年度会议上aF&R85C@7WtyBV
2009年,美国国家科学院发表了一份报告,对法庭上的大量法庭证据进行了批评=elvesfd60~ad
“最根本的是,报告指出,法庭证据缺少测试和研究&I3svTzAciG)L-qnlmC。因此,他们质疑这些证据是否可以称为科学、是否准确RQ)*%-;K6bC]TFk
但是法庭证据仍被广泛承认,即使其可能缺少科学根据fTFr]2gD|H
我认为,虽然存在质疑,但是法庭仍会继续承认这些证据,现在人们依然认为,有证据总比没有强,他们依然认为这些是有用的证据,存在某种程度的客观性,而这种客观性是大部分非专业证词所缺少的h#jYA[OoUIlkOwXG7j。所以这种证据是有用的byzRZrT|^PDM*m^MXV。当然,问题在于法庭证词被视为科学,同时被赋予了可能并不恰当的重要性2wZnQtUu)~NP
在美国国家科学院的报告发表以前,我接触过一个案子,这个案子可以说明我现在在谈论的情况,这个案子就是美国政府诉格林案25J!wiXh(g#WCPogrEhX。在那个案子中,美国政府派了一名工具痕迹专家来证实,在犯罪现场发现的弹壳上的痕迹与被告床下枪筒内的痕迹一致FuMfYB|r8(tb。我问了那名专家几个问题,比如,你的错误率是多少,你现在所使用方法的错误率是多少?他回答说错误率为零aIR(ZG5JiHfHXG。我又问他,错误率是零?他说是零=jlAO*PspL。我说,怎么可能是零呢?他说他作证的每件案子,被告都被定罪了wz5I(e8F3&38wkOL!。”
谢谢大家收听科学美国人——60秒科学9#ms5X|_soi+.。我是史蒂夫·米尔斯基t4diikYl8~sE1|6@

A_Q4DdU@Qjzy11f

=1;94@,qVP;8oK

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

YCh@|uCZ2VfzWfPa

P8jS[i.M(|U

eMLGQoDJR!!K!Hk]1BT|&bW*fMSRlPDxrrkjN#qFD

重点单词   查看全部解释    
complacency [kəm'pleisnsi]

想一想再看

n. 自满,沾沾自喜

联想记忆
testimony ['testiməni]

想一想再看

n. 证明,证据

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
association [ə.səusi'eiʃən]

想一想再看

n. 联合,结合,交往,协会,社团,联想

联想记忆
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
exclude [iks'klu:d]

想一想再看

vt. 除外,排除,拒绝

联想记忆
objectivity [,ɔbdʒek'tivəti]

想一想再看

n. 客观性;客观

 
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。