A storm rages, towering waves crash against a burning sky as Ne Zha engulfed in flames, surges forward, his golden spear cutting through the chaos.
风暴肆虐,滔天巨浪冲击着燃烧的天空,浑身火光的哪吒向前疾冲,他的金色长矛划过了混沌。
The breathtaking battle is just one of the many high-octane moments in "Ne Zha 2", a film that has just taken China by storm.
这场惊心动魄的战斗只是电影《哪吒2》中众多高潮时刻之一,这部电影最近席卷了整个中国的影院。
Five years after its predecessor's shattered records, the sequel has now surpassed "Star Wars: The Force Awakens" to become the highest-grossing film in a single market globally.
在其第一部打破纪录五年后,这部续集现在已经超越《星球大战:原力觉醒》,成为全球单一电影市场票房最高的电影。
With over 1,900 special effects shots and intricate oriental aesthetics, it sets a new benchmark for Chinese animation.
凭借超过1900个特效镜头和复杂的东方美学,它为中国动画树立了新的标杆。
But "Ne Zha 2" is more than just a visual spectacle, it's a fusion of tradition and modernity.
但《哪吒2》不仅仅是一场视觉盛宴,它还是传统与现代的融合。

From ink-washed landscapes to paper cut silhouettes, the film's visual language is deeply rooted in traditional Chinese art.
从水墨风景到剪纸,这部影片的视觉语言深深植根于中国传统艺术。
"Ne Zha 2" is part of a new wave of Chinese animation, joining hits like "White Snake: Afloat", and "Chang An" in redefining the industry.
《哪吒2》是中国动画电影新浪潮的一部分,与《白蛇:浮生》和《长安三万里》等热门电影一起重新定义了这个行业。
Now the film is expanding its reach with releases in U.S., Canada, Australia, and across Asia.
现在,随着这部电影在美国、加拿大、澳大利亚和亚洲各地陆续上映,其影响范围还在扩大。
Some screenings in New York have already sold out, reflecting surging global interest.
在纽约,一些场次的电影票已经售罄,反映出全球兴趣的高涨。
From its stunning visuals to its deep cultural roots, "Ne Zha 2" is more than just a sequel, it's a landmark moment for Chinese animation on the world stage.
从令人惊叹的视觉效果到深厚的文化底蕴,《哪吒2》不仅仅是一部续集电影,它更是中国动画在世界舞台上具有里程碑意义的时刻。