手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 华盛顿邮报 > 正文

如何机智地去旅行?(2)

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • And how are airlines dealing with the uptick in travelers and the fact that many travelers these days, as we talked about, no longer know how to behave in public and might be less patient or less polite or less amenable?
  • 航空公司如何应对旅客数量的增加,以及如今许多旅客,正如我们所谈到的,不再知道如何在公共场合举止得体,可能会变得不那么有耐心、不那么有礼貌或不那么听话的事实?
  • I think other than adding that capacity and trying to make more room for travelers, we haven't seen too many instances of airlines making things nicer for people. They are increasing bag fees.
  • 我认为,除了增加运力并试图为旅客腾出更多空间外,我们并没有看到任何一个航空公司为人们提供更好服务的例子。他们正在增加行李费。
  • They are not necessarily leaning into the traveler experience by making it much nicer.
  • 他们并不一定要把旅客的体验做得更好。
  • Alaska Airlines did just reintroduce some hot meals on their flights, so that seems like a... Oh, wow, a rare entity. ...a move into a more nice direction.
  • 阿拉斯加航空公司刚刚在其航班上重新推出了一些热餐,这似乎是一个... 哦,哇,难得一见 ......向更美好的方向迈进的一步。
  • But on the whole, I would not expect airlines to be holding your hand and making it any better.
  • 但总的来说,我对航空公司会握住你的手,让情况变得更好不抱期待。
  • We have seen that the current administration passed legislation to make airlines give you a refund quicker if their flight is canceled. Oh, interesting. Like what -- How did that come about?
  • 我们已经看到,现任政府已经立法,如果航空公司取消航班,他们会更快地给你退款。哦,有意思。比如什么——这是怎么来的?
  • How did the U.S. government score this for the American people?
  • 美国政府是如何为美国人民打分的?
  • This has been a mission of President Biden for a long time and Secretary of Transportation Pete Buttigieg.
  • 长期以来,这一直是拜登总统和交通部长皮特-巴蒂吉格的使命。
  • They have been trying to tackle these junk fees and holding bigger businesses accountable.
  • 他们一直在努力解决这些垃圾费用,并让更大的企业承担责任。
  • Before you buy a ticket, the airline ought to tell you all the costs that are associated with that.
  • 在你购买机票之前,航空公司应该告知你与之相关的所有费用。
  • What kind of change fees, cancel fees, baggage fees, et cetera, are attached to that ticket.
  • 什么样的改签费、取消费、行李费等等,是附加在那张机票上的。
  • We're especially concerned about these bait-and-switch situations where they say, "Hey, airfare is half off," but you go to book the ticket and it turns out a whole bunch of things that are part of the price of the ticket, they don't count as airfare and they're not half off.
  • 我们特别关注这些“诱饵调包”的情况,他们说:“嘿,机票半价”,但你去订票时,结果发现票价中的一大堆东西,他们不算作机票,也不是半价。
  • A new set of legislation that was passed but won't come into effect until later this year is that airlines must give you a refund if they cancel your flight.
  • 一套新的立法已经获得通过,但要到今年晚些时候才会生效,那就是如果航空公司取消你的航班,必须给你退款。
  • It can't be this "Oh, do you want a refund or do you want a credit?" Hmm.
  • 不能是这种“哦,你是想要退款还是想要积分?”嗯。
  • They have to offer you that refund when they have a significant delay of three hours if it's a domestic trip or six hours if it's international.
  • 如果是国内旅行,他们有重大延误三个小时,或者如果是国际旅行,延误六个小时,他们就必须给你退款。
  • So there are ways that airlines are being forced to be kinder to travelers.
  • 所以,航空公司被迫对旅客更加友好的方式是存在的。
  • But I wouldn't say -- And does that work even if it's a weather delay?
  • 但是我不会说——即使是因为天气原因延误了,这也行吗?
  • Because I feel like a lot of the times the airlines are like, "Well, it was the weather.
  • 因为我觉得很多时候航空公司就像是在说,“嗯,是天气原因。”
  • We had no control, so what are we to do about this?" And they're not wrong.
  • 我们无法控制,那么我们对此该怎么办呢?”他们并没有错。
  • But it is -- If your flight is significantly delayed three hours, they have to -- they have to pay it. Wow. That's pretty amazing. Which before it was you could get a credit. That credit might expire.
  • 但是,如果你的航班严重延误三个小时,他们必须——他们必须支付。哇。这太神奇了。以前你可以获得积分。但积分可能会过期。
  • And a lot of Americans were out of a lot of money. So now they are offering a cash refund, which will be huge.
  • 并且很多美国人损失了很多钱。所以现在他们提供现金退款,这将是巨大的进步。
  • But like I said, it doesn't go into effect until later this year. So it won't help you for summer travel.
  • 但是,就像我说的,这条法律要到今年晚些时候才会生效。所以它对你的夏季旅行没有帮助。
  • But it is nice that airlines are going to be moving in that direction.
  • 但航空公司将朝着这个方向发展,这是件好事。


扫描二维码进行跟读打分训练

And how are airlines dealing with the uptick in travelers and the fact that many travelers these days, as we talked about, no longer know how to behave in public and might be less patient or less polite or less amenable?

航空公司如何应对旅客数量的增加,以及如今许多旅客,正如我们所谈到的,不再知道如何在公共场合举止得体,可能会变得不那么有耐心、不那么有礼貌或不那么听话的事实?

I think other than adding that capacity and trying to make more room for travelers, we haven't seen too many instances of airlines making things nicer for people. They are increasing bag fees.

我认为,除了增加运力并试图为旅客腾出更多空间外,我们并没有看到任何一个航空公司为人们提供更好服务的例子。他们正在增加行李费。

They are not necessarily leaning into the traveler experience by making it much nicer.

他们并不一定要把旅客的体验做得更好。

Alaska Airlines did just reintroduce some hot meals on their flights, so that seems like a... Oh, wow, a rare entity. ...a move into a more nice direction.

阿拉斯加航空公司刚刚在其航班上重新推出了一些热餐,这似乎是一个... 哦,哇,难得一见 ......向更美好的方向迈进的一步。

But on the whole, I would not expect airlines to be holding your hand and making it any better.

但总的来说,我不期望航空公司会握住你的手,让情况变得更好。

We have seen that the current administration passed legislation to make airlines give you a refund quicker if their flight is canceled. Oh, interesting. Like what -- How did that come about?

我们已经看到,现任政府已经立法,如果航空公司取消航班,他们会更快地给你退款。哦,有意思。比如什么——这是怎么来的?

How did the U.S. government score this for the American people?

美国政府是如何为美国人民打分的?

This has been a mission of President Biden for a long time and Secretary of Transportation Pete Buttigieg.

长期以来,这一直是拜登总统和交通部长皮特-巴蒂吉格的使命。

They have been trying to tackle these junk fees and holding bigger businesses accountable.

他们一直在努力解决这些垃圾费用,并让更大的企业承担责任。

Before you buy a ticket, the airline ought to tell you all the costs that are associated with that.

在你购买机票之前,航空公司应该告知你与之相关的所有费用。

What kind of change fees, cancel fees, baggage fees, et cetera, are attached to that ticket.

什么样的改签费、取消费、行李费等等,是附加在那张机票上的。

We're especially concerned about these bait-and-switch situations where they say, "Hey, airfare is half off," but you go to book the ticket and it turns out a whole bunch of things that are part of the price of the ticket, they don't count as airfare and they're not half off.

我们特别关注这些“诱饵调包”的情况,他们说:“嘿,机票半价”,但你去订票时,结果发现票价中的一大堆东西,他们不算作机票,也不是半价。

A new set of legislation that was passed but won't come into effect until later this year is that airlines must give you a refund if they cancel your flight.

一套新的立法已经获得通过,但要到今年晚些时候才会生效,那就是如果航空公司取消你的航班,必须给你退款。

It can't be this "Oh, do you want a refund or do you want a credit?" Hmm.

不能是这种“哦,你是想要退款还是想要积分?”嗯。

They have to offer you that refund when they have a significant delay of three hours if it's a domestic trip or six hours if it's international.

如果是国内旅行,他们有重大延误三个小时,或者如果是国际旅行,延误六个小时,他们就必须给你退款。

So there are ways that airlines are being forced to be kinder to travelers.

所以,航空公司被迫对旅客更加友好的方式是存在的。

But I wouldn't say -- And does that work even if it's a weather delay?

但是我不会说——即使是因为天气原因延误了,这也行吗?

Because I feel like a lot of the times the airlines are like, "Well, it was the weather.

因为我觉得很多时候航空公司就像是在说,“嗯,是天气原因。”

We had no control, so what are we to do about this?" And they're not wrong.

我们无法控制,那么我们对此该怎么办呢?”他们并没有错。

But it is -- If your flight is significantly delayed three hours, they have to -- they have to pay it. Wow. That's pretty amazing. Which before it was you could get a credit. That credit might expire.

但是,如果你的航班严重延误三个小时,他们必须——他们必须支付。哇。这太神奇了。以前你可以获得积分。但积分可能会过期。

And a lot of Americans were out of a lot of money. So now they are offering a cash refund, which will be huge.

并且很多美国人损失了很多钱。所以现在他们提供现金退款,这将是巨大的进步。

But like I said, it doesn't go into effect until later this year. So it won't help you for summer travel.

但是,就像我说的,这条法律要到今年晚些时候才会生效。所以它对你的夏季旅行没有帮助。

But it is nice that airlines are going to be moving in that direction.

但航空公司将朝着这个方向发展,这是件好事。

重点单词   查看全部解释    
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,实体

 
rare [rɛə]

想一想再看

adj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的
ad

 
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
amenable [ə'mi:nəbəl]

想一想再看

adj. 顺从的,通情达理的,经得起检验的

联想记忆
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

联想记忆
tackle ['tækl]

想一想再看

v. 处理,对付,阻截
n. 用具,滑车,对付

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆

    阅读本文的人还阅读了:
  • 无处不在的微塑料(3) 2024-06-27
  • 无处不在的微塑料(4) 2024-06-29
  • 无处不在的微塑料(5) 2024-07-04
  • 无处不在的微塑料(6) 2024-07-06
  • 如何机智地去旅行?(1) 2024-07-13
  • 发布评论我来说2句

      最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。