手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:资本退位,打工人的黄金时代正在到来(1)

编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Leaders
  • 社论
  • Riding high
  • 春风得意
  • In the rich world the era of sharp-edged capitalism is giving way to a golden age for labour
  • 在发达国家,尖锐的资本主义时代正在退位让贤于劳动大军的黄金时代
  • In the popular imagination the past four decades were wonderful for the owners of capital and miserable for labour.
  • 在公众心目中,过去四十年对资本所有者来说是美好的,但对劳动者来说却是痛苦的。
  • The rich world's workers endured competition from trade, relentless technological change, more unequal wages and tepid recoveries from recessions.
  • 贸易竞争、无休止的技术革新、工资不平等加剧以及经济衰退后的复苏乏力一直折磨着富裕国家的打工人们。
  • Investors and companies enjoyed expanding global markets, liberalised finance and low corporate taxes.
  • 而投资者和公司却享受着全球市场的扩张、金融的自由化和较低的企业税。
  • Even before covid-19, this caricature of broken labour markets was mistaken.
  • 甚至在新冠疫情之前,这种对崩溃的劳动力市场的滑稽描述也是错误的。
  • Today, as the economy emerges from the pandemic, a reversal of the primacy of capital over labour beckons—and it will come sooner than you think.
  • 如今,伴随全球经济从疫情中复苏,资本优先于劳动力的局势正在逆转,而且其到来将远比你想象的要快。
  • It might seem premature to predict a wonderful world of work only a year on from a labour-market catastrophe.
  • 预测打工人将迎来美好的职场似乎还为时过早,毕竟现在距离劳动力市场困境只有一年的时间。
  • But America is showing how rapidly jobs can come back as the virus recedes.
  • 但美国正在展示随着新冠病毒的消退,他们能以多快的速度迅速恢复就业机会。
  • In the spring of 2020 the country's unemployment rate was nearly 15%.
  • 在2020年春天,美国的失业率接近15%。
  • Now it is already just 6% after a year containing five of the ten best months for hiring in history.
  • 一年后(在有史以来招聘情况最好的10个月中,有5个月涵盖在这一年里)的美国失业率如今仅为6%。
  • Public perceptions of how easy it is to find a job have already recovered to levels that it took nearly a decade to reach after the global financial crisis.
  • 公众对找工作有多容易的看法,已经恢复到全球金融危机后近十年才达到的水平。
  • And even in Europe, which is suffering a third wave of infections, the labour market is beating forecasts as economies adapt to virus-containment measures.
  • 即使是在正遭受第三波感染冲击的欧洲,随着各经济体逐渐适应病毒控制措施,劳动力市场的情况也在超出预期。


扫描二维码进行跟读打分训练
QEwV|IjaKm[Y,nc4x,!x

yJh[hfB),#&(4&r7


42!u!ha0*S|G2H-KY^

1. Riding high

+mS_7F~0r9g7bh*F,5

riding high 大获成功

9_o6ypMt[qeTkBscI

He was riding high in the public opinion polls

+Se2(ld79T6dqd7PiF=

他在民意调查中支持率颇高4L#_k_aN%xAMg~E3^XZ

(&c4GxF(J4VDW[FLbSR

2. And even in Europe, which is suffering a third wave of infections, the labour market is beating forecasts as economies adapt to virus-containment measures.

sWxT[Eo0.k-(

adapt to 适应

8_MExA5BcH

The world will be different, and we will have to be prepared to adapt to the change

34ZdWxx50^X

世界会变得不同,我们必须做好准备以适应其变化QCR;KS#s|[j.

4_W=3qZz~sQH*Ssq30qm5esc8#HO7M#zY[uvv~
重点单词   查看全部解释    
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
predict [pri'dikt]

想一想再看

v. 预知,预言,预报,预测

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
virus ['vaiərəs]

想一想再看

n. 病毒,病原体

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
relentless [ri'lentlis]

想一想再看

adj. 无情的,冷酷的,残酷的

联想记忆
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。