手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人一周要闻 > 正文

经济学人:一周要闻 巴黎圣母院突发大火

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The world this week
  • 本周要闻
  • Politics
  • 政治
  • Notre Dame, a medieval cathedral immortalised by Victor Hugo, Hollywood and innumerable tourist selfies, caught fire.
  • 巴黎圣母院发生火灾,这座中世纪大教堂因维克多·雨果,好莱坞以及无数游客的自拍而不朽。
  • More than 400 firefighters brought the blaze under control, but the roof is gone, and with it the spire.
  • 超过400名消防员出动才控制住火势,但教堂屋顶和尖塔已被烧毁。
  • The interior damage is extensive, but many artefacts and relics, including a supposed part of Jesus's crown of thorns, were saved.
  • 教堂内部受损更严重,但是很多文物和遗物被拯救出来,包括被认为是耶稣荆棘王冠的一部分。
  • Emmanuel Macron, the French president, visited the site and vowed that the cathedral will be rebuilt.
  • 法国总统马克龙前往现场视察并且立誓会重建教堂。
  • Two French billionaires pledged a total of 300m euros ($340m) towards that effort.
  • 两名法国亿万富翁承诺将捐献总计3亿欧元(合3.4亿美元)用于重建工作。
  • The Finns Party, an anti-immigrant outfit, won 17% of the vote in Finland's election. Other parties do not want to work with it.
  • 反移民组织芬兰人党在芬兰大选中赢得17%的选票。而其他党派不想与之合作。
  • The winning Social Democrats will try to form a government without it.
  • 获胜的社会民主党将试图组建一个没有芬兰人党的政府。
  • Britain pondered what to do with Julian Assange, a co-founder of WikiLeaks.
  • 英国正在考虑如何处置维基解密的联合创始人朱利安·阿桑奇。
  • America wants him extradited for conspiring to help a soldier hack a classified computer network, with the intention of publishing military secrets.
  • 美国希望引渡他,因其密谋协助一士兵入侵某个机密计算机网络,意图公布军事机密。
  • Sweden may also want him: a woman who says he raped her has asked prosecutors to reopen the case.
  • 瑞典可能也要通缉他:一名声称遭其强奸的女性要求检察官重新审理此案。
  • He also faces jail in Britain for jumping bail.
  • 他还因逃避保释在英国面临牢狱之灾。
  • Nigel Farage, one of the prime movers behind Britain's referendum on leaving the EU in 2016, launched a Brexit Party to fight next month's European elections.
  • 奈杰尔`法拉奇(Nigel Farage)是2016年英国脱欧公投的主要推动者之一,他组建了一个脱欧政党,以争取下月的欧洲选举。
  • Change UK, a group of Labour and Conservative defectors who are pushing for a second referendum in the hope of cancelling Brexit, received approval from the Electoral Commission to form a party.
  • 由工党和保守党叛逃者组成的“改变英国”(Change UK)获得了选举委员会的批准,成立为政党。该政党正在推动第二次公投,希望取消英国脱欧。
  • Egypt's parliament passed constitutional amendments that would allow President Abdel-Fattah al-Sisi to rule until 2030.
  • 埃及议会通过宪法修正案,允许总统阿卜杜勒-法塔赫·塞西(Abdel-Fattah al-Sisi)执政至2030年。
  • Mr Sisi, a former general, was re-elected in 2018 with 98% of the vote. Other changes would give the president control over judges and increase the army's political power.
  • 曾是将军的塞西在2018年以98%的选票再次当选。其他改革将赋予总统对法官的控制权,并增加军队的政治权力。
  • The amendments will now be put to a referendum.
  • 该修正案现将进行全民公投。
  • The African Union threatened to suspend Sudan, following a military coup that deposed Omar al-Bashir, who had ruled for more than three decades.
  • 非洲联盟威胁要中止苏丹的统治。此前,苏丹发生军事政变,推翻了统治苏丹30多年的巴希尔总统。
  • The AU gave the generals who now run the country 15 days to hand power to civilians.
  • 非盟限如今管理国家的将军们15天内“还政于民”。
  • Seven soldiers were killed in Chad in an attack on an army base by Boko Haram, a jihadist group that has displaced more than 2m people in neighbouring Nigeria.
  • “博科圣地”圣战组织在乍得一处军事基地发动袭击,造成7名士兵死亡。“博科圣地”已致邻国尼日利亚200多万人流离失所。
  • Spain arrested Hugo Carvajal, a former head of Venezuela's military intelligence service, after America asked for his extradition.
  • 西班牙逮捕了前委内瑞拉军事情报部门负责人雨果·卡瓦贾尔(Hugo Carvajal),此前美国要求引渡他。
  • He had defected and called on the army to stop supporting Venezuela's dictator, Nicolás Maduro.
  • 已经叛逃的他呼吁军队停止支持委内瑞拉独裁者尼古拉斯·马杜罗(Nicolas Maduro)。
  • His arrest on drug-trafficking charges may discourage other bigwigs from abandoning Mr Maduro, thus impeding America's goal of removing him.
  • 马杜罗因贩毒指控被捕,这可能会让其他“权贵”打消放马杜罗于不顾的念头,从而阻碍美国推翻马杜罗的目标。
  • The natural history museum in New York decided not to provide the venue for a gala honouring Brazil's president, Jair Bolsonaro.
  • 纽约自然历史博物馆决定不为巴西总统博尔索纳罗(Jair Bolsonaro)的庆典提供场地。
  • Environmentalists, outraged at his plan to open up Brazil's rainforest to mining, had objected.
  • 因其开放巴西热带雨林用于采矿而愤怒的环保人士表示反对。


扫描二维码进行跟读打分训练
np~SU_0Bwm=

ZV,-df)ZPL

2pXv*6eJr_d

1.history museum 历史博物馆

FHyG|8z1*b,!oeR4#ih

The natural history museum has a special exhibition of dinosaur.
自然历史博物馆专门搞了一次恐龙展览Wln1!SDtbCYt|(RIo

H-gu1v-rn8k@OSpLZZL


[KueY2hIkzt!uJcu

2.open up 开放

7Wid|2@Oquu6=;=Grakt

As the market opens up, I think people are going to be able to spend more money on consumer goods
随着市场的放开,我认为人们将能够增加用于消费品的支出FJ-(q8UkZaj!

@O!cwcWIGRPi)

f]L#i|eo]bkyDuS*WB

3.army base 军事基地

EN(Qpwc|2v&%KYw

We'll attack the army base where the experiment's conducted.
我们将去攻击进行试验的军事基地|3a|##Ad-+_o)~=x5c_

|sJkkUESe(r3L@

6wsWWZ)S~kFL^j,

4.work with 与...合作

grZALA=kP#MR

You cannot expect to like all the people you will work with.
不要指望你会喜欢所有和你共事的人8!=eBg-MAVywYJtI

ubA!EdDj3c1mSL

#VmXOKNuG1yS+]Jo9[5ICEDXo9QL~iUS@,~T3pbH@
重点单词   查看全部解释    
cathedral [kə'θi:drəl]

想一想再看

n. 大教堂

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
impeding [im'pendiŋ]

想一想再看

adj. 妨碍的,阻碍的 动词impede现在分词形式

 
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
extradition [,ekstrə'diʃən]

想一想再看

n. 引渡;亡命者送还本国

 
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。