手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:信息时代 数据即我(2)

编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Yet few have changed their online behaviour, boycotted snooping tech firms or exercised what few digital rights they possess.
  • 但很少有人改变自己的网上行为,很少有人抵制窥探技术公司,或者行使他们所拥有的为数不多的数字权利。
  • Partly this is because managing your own data is time consuming and complex, even for those who understand how to do it.
  • 部分原因是,管理自己的数据既费时又复杂,即使对那些知道如何管理数据的人来说也是如此。
  • But it is also because of a misunderstanding of what is at stake.
  • 但还因为得失难料。
  • "Data" is an abstract concept, technical and intangible.
  • “数据”是一个抽象的概念,具有技术性和无形性。
  • Far more solid is the idea of identity.
  • 更可靠的是身份的概念。
  • It is only when "data" is understood to mean "people" that individuals will demand accountability from those who seek to know them.
  • 只有“数据”被理解为“人”的代表时,个人才会让向试图向了解他们的人问责。
  • Such accountability stretches far beyond an obligation to secure someone's credit-card details.
  • 这种责任远远超出了确保某人信用卡详细信息安全的义务。
  • In the information age, data are used to decide what sort of access people have to services.
  • 在信息时代,数据决定人们对服务的访问方式。
  • Uber ratings determine who gets a taxi;
  • 优步上的排名决定谁能打到车;
  • Airbnb reviews decide what sort of property you can stay in;
  • 爱彼迎的评论决定你可以住什么样的房子;
  • dating-app algorithms choose your potential life partners.
  • 约会应用程序算法选择你潜在的生活伴侣。
  • Firms use location data and payment history to sell you products.
  • 公司利用位置数据和支付历史向你推销产品。
  • Your online searches may establish the price you pay for things.
  • 你在网上的搜索可能会决定购买商品的价格。
  • Those with a good Zhima credit score, administered by an Alibaba subsidiary, enjoy discounts and waived deposits.
  • 由阿里巴巴子公司管理的“芝麻”信用评分良好的客户可以享受折扣和免押金服务。
  • Those without receive few offers.
  • “芝麻”信用评分不好的客户则享受不到这样的服务。
  • When they are used by states, such techniques pose a still greater threat.
  • 而这些技术用于国家层面的话,就会构成更大的威胁。
  • Algorithms that are able to recognise patterns in data can pinpoint dissidents or even those with unconventional opinions.
  • 能够识别数据模式的算法也能找出持不同政见者,甚至是那些持非传统观点的人。
  • In 2012 Facebook experimented with using data to manipulate emotions.
  • 2012年,脸书尝试使用数据来操纵用户的情绪。
  • In 2016 Russia used data to influence the American presidential election.
  • 2016年,俄罗斯利用数据影响美国总统大选。
  • The question is not whether someone is doing something wrong.
  • 问题不在于某人是否做错了什么。
  • It is whether others can do wrong to them.
  • 关键是别人是否能对他们做错事。
  • The fossils of past actions fuel future economic and social outcomes.
  • 过去行动如化石燃料般点燃未来的经济社会结果。
  • Privacy rules, data-protection regulation and new laws surrounding the use of algorithms are crucial in protecting the rights of individuals.
  • 隐私规则、数据保护条例和围绕算法使用的新法律对保护个人权利至关重要。
  • But the first step towards ensuring the fairness of the new information age is to understand that it is not data that are valuable.
  • 但确保新信息时代公平的第一步,是要明白,有价值的不是数据。
  • It is you.
  • 而是你这个人。


扫描二维码进行跟读打分训练
PqkFX5t,bLKTqAivKfa

1.take notice of 提起注意
We want the government to take notice of what we think they should do for single parents.
我们希望政府对我们希望他们为单亲母亲应该做的事情提起注意4zZ&v;*otrAIn1
2.at stake 得失难料
The tension was naturally high for a game with so much at stake.
一场成败如此难料的比赛紧张度自然很高lyU;EfX%%]-0~

,bLy[x#*k8hMIZ)5a;Z9C-^mYXh(EYR6E+#ibRW)EsgZ(+%
重点单词   查看全部解释    
abstract ['æbstrækt]

想一想再看

n. 摘要,抽象的东西
adj. 抽象的,理论

联想记忆
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆
obligation [.ɔbli'geiʃən]

想一想再看

n. 义务,责任

联想记忆
valuable ['væljuəbl]

想一想再看

adj. 贵重的,有价值的
n. (pl.)贵

联想记忆
intangible [in'tændʒəbl]

想一想再看

adj. 难以明了的,无形的
n. 无形的东西

联想记忆
pinpoint ['pinpɔint]

想一想再看

n. 极小之物 v. 精确地找到,准确地轰炸

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
tension ['tenʃən]

想一想再看

n. 紧张,拉力,张力,紧张状态,[电]电压

联想记忆
subsidiary [səb'sidiəri]

想一想再看

adj. 辅助的,附属的 n. 子公司,附属机构

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。