手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:城市公共交通脱离正轨(1)

编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Urban transport: Off the rails
  • 城市交通:脱离正轨
  • Public transport is ailing in the rich world. It should co-opt the competition
  • 发达国家的公共交通发展情况不容乐观,应当引入竞争机制
  • To those who have to squeeze onto the number 25 bus in London, or the A train in New York,
  • 对于那些不得不挤上伦敦25路公共汽车或纽约A号火车的人来说,
  • the change might not be noticeable.
  • 公共交通的变化可能并不明显。
  • But public transport is becoming less busy in those cities, and in others besides.
  • 但是在伦敦、纽约这样的城市,公共交通越来越没那么拥挤了。
  • Passenger numbers are flat or falling in almost every American metropolis, and in some Canadian and European ones, too. That is despite healthy growth in urban populations and employment.
  • 在美国、加拿大以及欧洲,尽管城市人口和就业在不断增长,但是几乎每座大城市的乘客数量都不再增长或已在下降。
  • Nose-to-armpit travellers may be even more surprised to hear that the emptying of public transport is a problem.
  • 公共交通系统因为乘客太少而成为问题,天天被挤扁了的旅客们知道这一点可能会倍感惊讶。
  • Although transport agencies blame their unpopularity on things like roadworks and broken signals,
  • 尽管交通运输机构将其不受欢迎的原因归咎于道路施工和信号故障,
  • it seems more likely that they are being outcompeted.
  • 但公共交通似乎更有可能在竞争中败下阵来。
  • App-based taxi services like Uber and Lyft are more comfortable and convenient than trains or buses.
  • “优步”和“来福车”等基于应用程序的出租车服务比火车或公交车更舒适、更方便。
  • Cycling is nicer than it was, and rental bikes are more widely available.
  • 单车服务比以前更好,租自行车也更普遍。
  • Cars are cheap to buy, thanks to cut-rate loans, and ever cheaper to run.
  • 低息贷款使得购车门槛降低,同时汽车的使用成本也比过去低廉。
  • Online shopping, home working and office-sharing mean more people can avoid travelling altogether.
  • 网络购物、在家办公以及共享办公室意味着更多人能避免在同一时间点出行。
  • The competition is only likely to grow.
  • 竞争只会越来越激烈。
  • More than one laboratory is churning out new transport technologies and applications.
  • 很多实验室正在全力研发新的运输技术和应用程序。
  • Silicon Valley invented Uber and, more recently, apps that let people rent electric scooters and then abandon them on the pavement.
  • 创造优步的硅谷最近发明的应用让人们可以租用电动车,用完后放在人行道上即可。
  • China created dockless bicycles and battery-powered "e-bikes", both of which are spreading.
  • 中国创造了共享单车和电池驱动的“电动自行车”,这两种自行车都在迅速普及。
  • Some inventions will fail, or will be regulated out of existence
  • 某些发明要么失败,要么被禁止
  • (at one point, Segways were the future).
  • (曾经一度,电动代步车“赛格威”就代表着未来的发展趋势)。
  • But new ideas, including driverless taxis, are coming around the corner.
  • 然而,包括无人驾驶出租车在内的一些新模式即将出现。
  • Mass transport is much less nimble.
  • 公共交通缺乏敏捷灵巧性。
  • As New York's Second Avenue subway, London's Crossrail and Amsterdam's North-South metro line have shown,
  • 纽约的第二大道地铁、伦敦的横贯城铁、阿姆斯特丹南北地铁线已经表明,
  • building new train lines is now incredibly complicated and expensive.
  • 现在修建新轨道交通线非常复杂,且造价高昂。


扫描二维码进行跟读打分训练
=tSA#7T[cPDa

1.churn out 快速大量生产
He began to churn out literary compositions in English.
他开始用英文很快地创作出大量的文学作品3L-@o7Qh8BX1a
2.coming around the corner 即将到来
If the sweetheart of your life coming around the corner, do not let her go easily without a try.
如果生命中的另一半出现在拐角处的时候,不要轻易把就她放走了D~aA=vVLZA)#
3.blame on 把…归咎于
Ms. Carey appeared to blame her breakdown on EMI's punishing work schedule.
凯丽女士看来是将自己的崩溃归咎于百代公司紧张的工作安排U&S.(k-RI2n~9ZE0)Z
4.thanks to 归功于
It is thanks to this committee that many new sponsors have come forward.
多亏这个委员会,才来了这么多新的赞助商Q[3LlYd2e4^,XRRX

GoNlBOzEzyi86


_RdATAh@gV]6BDWN;O~ynhQ6xr;D@Bfa;DYkJGBfM)GJtp1
重点单词   查看全部解释    
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
silicon ['silikən]

想一想再看

n. 硅

 
noticeable ['nəutisəbl]

想一想再看

adj. 显而易见的

 
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放弃,遗弃,沉溺
n. 放纵

联想记忆
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 压榨,挤压,塞进
n. 压榨,勒索,榨取

 
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
convenient [kən'vi:njənt]

想一想再看

adj. 方便的,便利的

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。