手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:奥夫拉多尔当选墨西哥总统是福是祸?(1)

编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Andrés Manuel López Obrador
  • 安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔
  • Mexico's answer to Donald Trump
  • 墨西哥对唐纳德·特朗普的回应
  • There are many reasons to worry about Mexico's most likely next president
  • 对于墨西哥最有可能当选下届总统的候选人,有许多值得担心的理由。
  • These days Mexicans agree on two things.
  • 近期,墨西哥人在两件事上达成了一致。
  • Their football team's victory over Germanyon June 17th was magnificent.
  • 第一件事是6月17日足球赛,墨西哥队大胜德国队对于墨西哥来说意义非凡。
  • And the elections on July 1st will be the most important in decades.
  • 第二件事是7月1日的总统大选将是几十年里最重要的一次选举。
  • The front-runner for the presidency, Andrés Manuel López Obrador,
  • 总统大选领跑者安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔,
  • leads a coalition called "Juntos haremos historia" ("Together we will make history").
  • 领导着一个名为“Juntos haremos histora”(“我们将共同创造历史”)的联盟。
  • His opponents fear that he will achieve just that, in a bad way.
  • 其反对者担心他会以一种不好的方式实现这个目标。
  • Mr López Obrador, who has run for the presidency twice before, has a folksy air of incorruptibility that enchants many Mexicans.
  • 洛佩斯·奥夫拉多尔曾两次竞选总统,许多墨西哥人拜服于他平易近人、刚正廉洁的风采。
  • He promises a "radical revolution".
  • 他承诺会发起一场“激进的革命”。
  • Some hear that as a threat.
  • 有人将此视作威胁。
  • Mr López Obrador has at times opposed the measures earlier governments have taken to modernise the economy.
  • 洛佩斯·奥夫拉多尔曾数次反对上届政府采取的经济现代化措施。
  • His critics liken him to Hugo Chávez, whose "Bolivarian revolution" has brought ruin to Venezuela.
  • 他的批评者将他比作乌戈·查韦斯,乌戈·查韦斯的玻利瓦尔革命给委内瑞拉带来了毁灭。
  • The nationalist populism he offers is unlike anything Mexico has seen since the early 1980s.
  • 但奥夫拉多尔提出的民族和民粹主义,墨西哥人自20世纪80年代早期起就闻所未闻。
  • And if the polls are right, he will win.
  • 而如果民调正确,他将会当选。
  • With that, Latin America's second-biggest country will join a clutch of democracies where electorates have rebelled against the established order.
  • 随之而来的是,拉丁美洲第二大国将加入民主国家团体,在这些国家中,选民背叛了既有的秩序。
  • What is about to happen in Mexico feels akin to the election of Donald Trump in America, Britain's vote to leave the European Union and Italy'sturn towards populism.
  • 墨西哥将要发生的事,似乎会类似于特朗普在美国的选举、英国的脱欧投票和意大利向民粹主义的转向。
  • It may be repeated in Brazil, where the front-runner to win the presidency in October is Jair Bolsonaro,
  • 同样的情形或会在巴西重现,巴西将在十月举行总统竞选,
  • who speaks viciously about gay people but warmly of military rule.
  • 目前的领跑者雅伊尔·博尔索纳罗对同性恋恶言相向,但对军事统治却饱含热情。
  • The causes of popular anger vary.
  • 引起民愤的原因各不相同。
  • In Latin America, as elsewhere, voters are furious at elites they regard as corrupt, ineffectual and condescending.
  • 在拉丁美洲,同其他地区一样,投票者认为精英为贪污腐败、低效无能、自视高人一等,对此满怀怒火。
  • Just as American populists decry the "swamp" in Washington and Brazilians are aghast at the filth of their political class,
  • 美国的民粹主义者抨击美国政府是“泥潭”,巴西人惊骇于政治阶层的污秽不堪,
  • Mr López Obrador fulminates against the "mafia of power" that he claims controls Mexico.
  • 与此相似,洛佩斯·奥夫拉多尔强烈谴责“黑手党势力”,他声称“黑手党势力”要控制墨西哥。


扫描二维码进行跟读打分训练
]qx6iuHtAx)0dip

1.akin to 相似的
Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.
听他的生活故事就像读一部好的探险小说qruyN]xcTI3g%s
2.be furious at 狂怒
He is furious at the way his wife has been treated.
他因妻子所受到的对待方式而狂怒不已1z1zetPXs7aaEB
3.fulminate against 强烈批评
They all fulminated against the new curriculum.
他们都对新课程表强烈不满+!^ngyfOL)cN6||
4.front-runner (比赛、竞赛中的) 领先者
Neither of the front-runners in the presidential election is a mainstream politician.
这次总统选举中的两个领先者都不是主流政客;vHwJ[2nj9yuN)*

O1=e]|Bb6[FTZsf


RS%(81CS[Om|LiC21l91X!]s4*+mqjp&sqK0i+d6&Avpr
重点单词   查看全部解释    
ineffectual [.ini'fektjuəl]

想一想再看

adj. (东西)无效的,无益的,白费的,(人)无能的

 
vary ['vɛəri]

想一想再看

v. 变化,改变,使多样化

 
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
liken ['laikən]

想一想再看

vt. 比喻,比拟,使像

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
decry [di'krai]

想一想再看

vt. 责难,诽谤

联想记忆
opposed [ə'pəuzd]

想一想再看

adj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗

 
fulminate ['fʌlmineit]

想一想再看

v. 大声呵斥,强烈谴责,使爆发
n. 雷酸盐

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。