欲加强难度还请移步《地道美语听力播客(快速版)》
Gina: I would like to begin by expressing my gratitude to all the people who have helped me along the way…
吉娜:首先,我想对一路走来所有给与我帮助的人表示感谢。
Mark: You’re not going to start your speech with that boring opening, are you?
马克:你该不会用这么枯燥的开场白吧?
Gina: It’s not boring. It’s a nice opening.

Mark: It’s too formal and stiff. How about, “Hey, everybody. Thanks a million!”
马克:太正式、太死板了。“嗨,大家好。万分感谢!”这样的开场白怎么样?
Gina: That’s too informal.
吉娜:那也太随意了。
Mark: Fine, if you say so. What comes next?
马克:行吧,既然你都这么说了。接下来呢?
Gina: Well, then I say, “I want to whole-heartedly thank those who stuck with us and who never let us down.”
吉娜:接着我会说,“我要衷心地感谢那些支持我们、从没让我们失望的人。”
Mark: That’s too impersonal. How about, “Hey Emiliano, you’re totally awesome. And you, Tania? You’re absolutely fab.
马克:太没有人情味了。这么说如何?“嘿,埃米利亚诺,你真是太棒了。”而塔尼亚,你简直让人难以置信。
Gina: That doesn’t even come close to expressing how I feel. I want to thank people for their thoughtfulness, generosity, and support from the bottom of my heart.
吉娜:这跟我想表达的感受甚至都不沾边。我想感谢的是人们的体贴、慷慨和我内心深处的支持。
Mark: That’s so sappy! Why don't you just give props to people who deserve it and a shout-out to the people who helped you? Then, you jump off the stage and walk through the audience to high-five everybody. That’s how I would give a thank-you speech.
马克:这样太煽情了!你为什么不给那些值得表扬的人以及那些帮助过你的人一些鼓励呢?然后,你跳下舞台,穿过观众席跟大家一一击掌。我作致谢演讲时就是这么做的。
Gina: I’ll remember that the next time I speak to a group of 10-year-olds!
吉娜:等下次我跟一群10岁的孩子演讲的时候,我会记得的!