Rome likewise inspired the great Imperial powers of the West as they started trying to colonize the new world.
罗马同样也在这些伟大的西方皇权在全球推行殖民统治时为他们提供了启示。
European explorers dreamed of following Julius Caesar's career trajectory.
欧洲的探索者希望能够延续尤里乌斯·凯撒的道路。
Win military glory and huge gobs of money adding new territory to the Empire.
通过赢取军事政权和大量财富为帝国开拓疆土。
And then return home to unbelievable power and influence or possibly to something greater.
然后荣归故里享受至高无上的权力,影响他人并一步步变得更强大。
Romans vowed a civilizing mission as expressed by Vigil in the (unclear).
罗马人发誓效忠文明使命,即在**进行警戒。
Also gave these wannabe Caesars a plausible excuse for their own actions.
同时为这些自封的皇帝的统治编造花言巧语的理由。
They were doing it for the poor ignorant savages own good.
即他们做这些都是为了你们这些贫穷无知的野蛮人好。

The same excuse was thrown around by the British, French, Belgians, Germans and even the Dutch, As they created Asian and African Empires in the late 19th century.
英、法、比利时、德甚至荷兰都在十九世纪晚期建立自己在亚洲和非洲的帝国统治时,采用了同样的借口。
The United States used precisely the same excuse for its shameful treatment of the native Americans.
美国用了完全一样的借口残酷地对待印第安人。
Although that was cloaked in the more respectable clock of Manifest Destiny.
尽管他们进行了精心掩饰,说要尊重天定命运的结果。
The same was true of the 20th century's would be Caesars.
二十世纪那些可能成为君主的人也是这样做的。
Mussolini's explicit goal was to return Rome to its former glory.
墨索里尼明确的目标就是让罗马恢复昔日的荣耀。
While Hitler's Third Reich was intended as an enhanced version of the Holy Roman Empire.
而希特勒第三帝国就是神圣罗马帝国的一个高级版本。
Even the Soviet Union exhibited serious parallels with the Roman Emperor.