您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
纪录片 >
《美国商业大亨》纪录片 >
正文
- Not just in terms of the number of injured and dead.
- 死伤者人数众多不说
- But a massacre that any civilians should be killed,standing and defending their plant.
- 它还是在向所有平民传达一条信息 即任何保卫自己工厂的人都会被杀死
- Over night, Homestead becomes a searing symbol of life and death in Industrial America.
- 一夜间 霍姆斯泰德为工业美国打上了惨无人道的烙印
- Carnegie probably was appalled at what happened at Homestead.
- 或许卡内基本人对霍姆斯泰德发生的事感到震惊
- He prided himself on portraying his company as an enlightened, progressive company,which in many ways it was.
- 他自豪地将自己的公司描述成一家文明进步的公司 很多方面这也确实没错
- What Homestead did was cast a stain on that and on his reputation that he had a very hard time living down.
- 但霍姆斯泰德事件却玷污了这一形象 他的声誉损失恐怕不是一时半会弥补得了的
- Carnegie extends his stay in Scotland......Hoping the distance will allow the controversy to blow over
- 卡内基继续留在了苏格兰 希望距离能够让争议逐渐被淡忘
- But American reporters track him down.
- 但美国记者找到了他
- Excuse me, just a word. No gentleman.
- 打扰一下 就问一句 不行 先生
- Mr. Carnegie our readers...Another time gentlemen. Yes, just a word.
- 卡内基先生 我们的读者…我再说一次 先生 好 就问一句
- I am not in the habit of giving interviews in the middle of public parks.
- 我不习惯在公园中间接受采访
- Mr. Carnegie.Get out of my damned way.
- 卡内基先生 从我面前滚开
- While Carnegie's hounded by press abroad...
- 国外 到处都有找他采访的媒体
- ...At home, the public's outrage is escalating.
- 国内 公众的愤怒还在升级
- A new group is emerging,calling themselves "The Anarchists."
- 当时出现了一个新的团体自称为"无政府主义者"
- Known for their violent tactics,they are beginning to strike out.
- 他们以暴力策略着称他们四处打抱不平
- Whenever and wherever they see injustice.
- 见到非正义的事就会出手
- Now they've turned their attention to the massacre at Homestead.
- 现在 他们将注意力转到了霍姆斯泰德大屠杀
- Their target is the chairman of Carnegie Steel.
- 他们的目标正是卡内基钢铁公司主席
- Henry Frick is determined to get steel production back up to speed.
- 亨利·弗里克决心让钢材生产重新高速进行
- But his enemies have other plans.
- 但他的敌人显然有着别的计划
扫描二维码进行跟读打分训练
视频资料
洛克菲勒、范德比尔特、卡内基、阿斯托、福特和摩根,他们的名字几乎是美国梦的近义词,也代表着美国梦的历史。他们转变了他们所接触的每个行业:石油、铁路、钢铁、船运、汽车,还有金融。他们的付出改变了一个国家。出身贫寒,他们却多次涉足总统选举,设立经济政策,影响他们那个年代——内战到大萧条时期。他们,被称为造就美国的人。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201605/442291.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
track
|
[træk]
|
|
|
|
outrage
|
['autreidʒ]
|
|
联想记忆
X
单词outrage 联想记忆: out出去.过时+rage怒气→怒气外露→粗暴,暴行
|
|
controversy
|
['kɔntrəvə:si]
|
|
联想记忆
X
单词controversy 联想记忆: contro相反+ver转+sy→争论;议论
|
|
portray
|
[pɔ:'trei]
|
|
|
|
stain
|
[stein]
|
|
|
|
escalate
|
['eskəleit]
|
|
联想记忆
X
单词escalate 联想记忆: esc=Esc计算机左上角的“退出键,late晚:这时退出已经晚了,战争已经升级了,扩大了。源于:scale(n 等级)
|
|
victim
|
['viktim]
|
|
|
|
massacre
|
['mæsəkə]
|
|
联想记忆
X
单词massacre 联想记忆: mass大批,acre(n 英亩)-把大批人在-英亩的地方杀掉
|
|
demanding
|
[di'mændiŋ]
|
|
|
|
symbol
|
['simbəl]
|
|
联想记忆
X
单词symbol 联想记忆: sym共同+bol抛→共同抛出的标志→符号,象征
|
|