手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 世界名人简介 > 正文

世界名人简介(MP3+中英字幕) 第87期:纳尔逊·曼德拉

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Nelson Mandela was one of the most loved and respected people in the world.
  • 纳尔逊·曼德拉是全球最受敬仰的人物之一。
  • For countless reasons he was and remains a huge hero.
  • 他从始至终就被人们定义为英雄。
  • He was a person from whom we can all learn many lessons.
  • 我们可以从曼德拉身上学到许多。
  • He experienced many things in his nine decades, from being tortured to becoming president of the country he loved.
  • 从遭到蹂躏压迫到成为国家总统,他在90多年的岁月中经历了太多。
  • After retiring, he continued to travel the world, helping people and raising awareness of global issues.
  • 卸任之后,他开始环游世界,帮助提高人类对全球问题的重视程度。
  • Nelson was born in 1918 into a South Africa that was divided along black and white racial lines.
  • 1918年,纳尔逊生于南非,当时的南非种族歧视严重。
  • He said he had a wonderful childhood and was a keen runner and boxer.
  • 曼德拉称他的童年很美好,他还是个跑步和拳击健将。
  • He learnt more of the terrible apartheid system when he studied to become a lawyer.
  • 在学习法律期间,他对种族隔离又有了更多的认识。
  • This led to his campaigning for equal rights and his involvement in the African National Congress (ANC), which he later became the leader of.
  • 这也让他加入了宣扬种族平等的事业当中,并加入“非国大”,并成为领袖。
  • The South African government did its best to keep Mandela from spreading his message of equality for blacks and racial unity.
  • 南非政府尽全力阻止曼德拉宣扬种族平等。
  • It put him in prison for 27 years.
  • 曼德拉遭受了27年的牢狱之灾。
  • He became famous around the world as an icon of the struggle for freedom in South Africa.
  • 因他在南非的“自由使者”身份而享誉海内外。
  • Rock stars, actors, politicians and ordinary people campaigned to free him and end apartheid.
  • 摇滚明星、演员、政界人士以及普通民众都要求释放曼德拉,并结束种族隔离。
  • He was released from prison in 1990 and the world rejoiced.
  • 1990年,曼德拉出狱,全球欢欣鼓舞。
  • Nelson Mandela's call for racial reconciliation won him the hearts of millions.
  • 纳尔逊·曼德拉呼吁种族和解,此举也得到了数百万民众支持。
  • He also won the Nobel Peace Prize, in 1993, and over 250 more awards.
  • 1993年,曼德拉获得诺贝尔和平奖,以及超过250项大奖。
  • A year later, he became his country's first ever black president and served in office until 1999.
  • 一年后,他成为南非首位黑人总统,并于1999年卸任。
  • In his retirement, he continued to tirelessly campaign for many global causes until old age slowed him down.
  • 卸任后,他继续在全球问题上奔走。
  • He died on the 5th of December, 2013, aged 95.
  • 2013年12月5日,曼德拉去世,享年95岁。


扫描二维码进行跟读打分训练
2uMFzJU7q(v;YCAoC

+Ve!vTi.nb


^D1g#EaS|;Gw3&;y7

1.equal rights 平等权利

&0RHny_;R]k@O7mPm

例句:Women in our country enjoy equal rights with men.

0xX6vkBy8z

在我国妇女享有同男子平等的权利UK#uA.oBc0C5U(;l

dcUn%hKiaH)3@SQ(-mb

2.serve in 在…任职

vJXB=,+u7s

例句:He has served in the navy since 1959.

kF_Hp08HkPxm

自1959年以来, 他一直在海军服役TwtO-0B0+yK(,

7+m1fy1L;Y3+X|

3.Nobel Peace Prize 诺贝尔和平奖

#oF4#xK0HSQ!o

例句:She was awarded the Nobel Peace prize.

5Wa;,bdxcY

她获颁诺贝尔和平奖II,_.,hBar-f

[!oOXLy38B&E3=

4.slow down 慢下来

VM%.R(V!&U

例句:The car slowed down as they passed Customs.

186YC|G~Kks,mzA0-D6;

过海关的时候,车速慢了下来@dnb*TFBOO

R!eoQ)7DK.DR


XHrnvqD-(B*(A5pKwj~xh02Y)L,hKk|Hb6I)=a*dV9%WCwi]=_
重点单词   查看全部解释    
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 锋利的,敏锐的,强烈的,精明的,热衷的 <

 
involvement [in'vɔlvmənt]

想一想再看

n. 包含,缠绕,混乱,复杂的情况

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 运动,活动,战役,竞选运动
v. 从事运

联想记忆
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 认识,意识,了解

联想记忆
runner ['rʌnə]

想一想再看

n. 赛跑的人,跑步者

 
reconciliation [.rekənsili'eiʃən]

想一想再看

n. 调和,和解
n. [会]对账

联想记忆
retiring [ri'taiəriŋ]

想一想再看

adj. 腼腆的,隐居的,不喜社交的 动词retire的

联想记忆
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。