手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 那些似水流年 > 正文

双语美文之那些似水流年 第86期:追忆似水年华(3)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I remember being so over enjoyed, when a year later, you gently held my hand to your waist and whispered in my ear that we were going to be a family.
  • 一年后,你轻轻地把我的手放到你的腹前,对着我的耳朵悄悄透露这个让我欣喜若狂的好消息:我们就快有宝宝啦。
  • I know both our children love you dearly; they are outside the door now, waiting.
  • 我知道我们的孩子都深深地爱你,他们现在就在门外等候。
  • Do you remember how I panicked like a mad man when Jonathon was born? I can still picture you laughing and smiling at me now,
  • 你还记得乔纳森出生的时候我那手足无措的慌张样子吗?
  • as I clumsily held him for the very first time in my arms. I watched as your laughter faded into tears, as I stared at him and cried my own tears of joy.
  • 当我笨拙地把他抱在怀里,我还记得你笑话我的样子,我看着他,我们都情不自禁地迸出了开心的泪花。
  • Sarah and Tom arrived this morning with little Tessie. Can you remember how we both hugged each other tightly when we saw our tiny granddaughter for the first time?
  • 今天早晨撒拉和汤姆带着小缇西也赶到了。你还记得吗?第一次看到这个可爱的小孙女,我俩高兴地紧紧拥抱。
  • I cant believe she will be eight next month. I am trying not to cry, my love, as I tell you how beautiful she looks today in her pretty dress and red shiny shoes,
  • 真让人难以相信,她下个月就八岁了。亲爱的,我不得不忍住眼泪告诉你,小家伙今天穿着漂亮的裙子,闪亮的红色小鞋,
  • she reminds me so much of you that first day we met. She has her hair cut short now, just like yours was all those years ago.
  • 让我立刻想起当年相遇时的你,连她的短发也像极了年轻的你。
  • When I met her at the door her smile wrapped around me like a warm glove, just like yours used to do, my darling.
  • 当我在门口看到她的时候,她的笑容暖人心脾,这竟然也和你一模一样。
  • I know you are tired, my dear, and I must let you go. But I love you so much it hurts to do so.
  • 我明白,亲爱的,你累了,我应该让你离开。可是爱人即逝,孤侣何伤!
  • As we grew old together, I would tease you that you had not changed since we first met. But it is true, my darling.
  • 这些年我们相濡以沫,白首到老,我总是逗你说你的容颜依然如昔。可这是真的,亲爱的。


扫描二维码进行跟读打分训练

马塞尔普鲁斯特
20世纪法国最伟大的小说家之一,意识流文学的先驱与大师。也是20世纪世界文学史上最伟大的小说家之一。普鲁斯特出生于一个非常富有的家庭,自幼体质孱弱、生性敏感、富于幻想,这对他文学禀赋早熟起了促进作用。中学时开始写诗,为报纸写专栏文章。后入巴黎大学和政治科学学校钻研修辞和哲学,对柏格森直觉主义的潜意识理论进行研究,尝试将其运用到小说创作中,可以说柏格森、弗洛伊德成了他一生文艺创作的导师。1984年6月,法国《读书》杂志公布了由法国、西班牙、联邦德国、英国、意大利王国报刊据读者评选欧洲十名“最伟大作家”,所排名次,普鲁斯特名列第六。

重点单词   查看全部解释    
clumsily ['klʌmzili]

想一想再看

adv. 笨拙地

 
yield [ji:ld]

想一想再看

n. 生产量,投资收益
v. 生产,屈服,投降

 
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
banish ['bæniʃ]

想一想再看

vt. 驱逐,流放,消除

联想记忆
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
tease [ti:z]

想一想再看

n. 揶揄者,戏弄
v. 欺负,嘲弄

联想记忆
chase [tʃeis]

想一想再看

n. 追求,狩猎,争取
vt. 追捕,狩猎

联想记忆
vibrant ['vaibrənt]

想一想再看

adj. 震颤的,响亮的,充满活力的,精力充沛的,(色彩

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。