手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练 第134期:妈妈养家

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
null
_@m4YW-;B!Bi28

pXY~dA+G!EMKv43Y^GuH

第134期:主餐一道:泛听练习

4[9XvRCN,w_WaS[KMx

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写Tjk;.4]#7=&AwLTj。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻CILh0.D!wxoj)[_0b)0

71_C4-g)ALweP

一、泛听建议:

nsR=^k+icPs^

1、完整听一遍,掌握大意~_lWYV0qvsh*

+x+lE+e||9c^JYi

2、继续听,特别注意关键信息@51!I!e|6x^|q=9f5n|。遇到相似的词,写下来ITVk@2QbiD32I4#8^;4]

tE3Wb;Hw]ZJG9u33@|

3、复述新闻)*V%|])j*&@GH4

m)Ci&LvSa0[)C

]eG)W_~CBnL&qO

Bank earnings in the US are on the rise as the industry rebounds from the financial crisis five years ago. The federal deposit insurance cooperation says banks _1_ just over 40 billion dollars in the first quarter of this year. Banks impart to _2_ losses from bad loans. That's more than an any quarter on record.

m][bu0;=EP6NF=7[

随着工业从五年前的金融危机中复苏,美国的银行业绩也随之上升JTA@dD%WHN#sL。联邦保险局表示,银行今年第一季度赢利超过400亿美元j|X8SH4Jxnwj7+!air#。银行用于支付次贷损失的开支减少0;d+TUHD39qm64tXL。这比任何季度的纪录都要高m.UTi!M.]^rVFA

lwW;pDA!~3N7QhsI9E_

A new report finds that mothers are now the main bread winners in nearly 40% of families with children in the US. But NPR's Jennifer Ludden reports the American public _3_ feelings about the increase in the number of single moms and mothers who earn more than their husbands.

C*V9+pO)vEWQ

一份新报告表明,美国有孩子的家庭中,近40%由母亲挣钱养家Sust]&w1cS6g3@@z5。但是据NPR新闻的詹妮弗·卢登报道,单亲母亲以及比丈夫挣钱多的女性数量增加,美国公众对这一现象怀有复杂感情aX1]q1#brER@cpcFT5

zOg_6;T8LZY@9m]Nf96

The Pew Research center finds that share of bread _4_ moms has quadruple since 1960. Women are now nearly half the workforce, 2/3 of married mothers work, and yet, most Americans tell Pew this is making it harder to raise children and harder for marriages to succeed. Half of Americans say it's better for children if their mother is home, though just 8% say the same about fathers. The Pew study finds most bread winning mothers are single, unlike in the past, a growing share of them _5_. Jennifer Ludden NPR News, Washington.

%d|a!^FlIc

皮尤研究中心发现,负责养家的母亲数量自1960年以来翻了四倍65EY0V~]Eg=mr。目前女性几乎占据了劳动人口的一半,三分之二已婚并有孩子的女性在工作,而大部分美国人接受皮尤的调查时表示,这种情况很难抚养孩子,也很难维持婚姻mj.m3bOG@wT9If@NG。一半美国人认为母亲在家对孩子更好,只有8%认为父亲应该在家照顾孩子R2M~WtRhJND]nZan3dy。皮尤研究发现,与过去不同,大多数养家的女性是单身,从来没结过婚的女性比例日益上升Uh3tqLI9e6=^8IM#]NPR新闻,詹妮弗·卢登华盛顿报道1B*EsajDxlQ&

;!u[&sJ-+pT


y|N2bW7eHjaR2|dnE

词汇解析:

AC7%t+c+(7iH@

1. impart to:. 告诉;透露:给予,分给:

DwRO0Y#Q,-n.[Bmv~

eg:She imparted the secret to her friend.

(*Ih!VaP!tdK1Q|Sl

她将秘密透露给了她的朋友q4-UtFjBUpxFw|9g*rh

w6Wv.1u)BR

eg:Only the chairman's strong control was able to impart some sense of seriousness to the meeting.

iu07+r*OCDv&

只有主席强有力的掌握会场的能力才能使会议具有某种严肃感fVQq-aYg~K98O

|&n_EJ,]OVmOVREco

2、bread winner n.养家糊口的人

vT)BMhohU@NGzJtXC(

eg. I've always paid the bills and been the breadwinner.

AZ]c3F*T.1,Zv

一直由我支付账单,维持家庭生计!,I2Ajq(ZW

P&l&bCG+63tOw77ks

eg. Hero is a normal human, just like breadwinner.

.kT2~HVZHUF_saZ

英雄平时就是个普通人, 一样得养家活口*+Rfa|u^NV~Xz|E16L

|[7D%bGd~_j*cMvb

3、quadruple . 四倍的;四重的. 使…成四倍. 成为四倍. 四倍

6dNM)t0J(3_.!G=RMzC

eg:China seeks to quadruple its income in twenty years.

=QF*)s.CXbp#p+vfmE

中国力求在20年内将其收入翻两番9tNRu5[V_PxXCquR

bGRaod6=ZEyEA5.n-s

eg:Fifty-nine percent of its residents have attended graduate schoolquadruple the national average.

w7zW)YPk-_ZT4

该地区59%的居民读过研究生–是全国平均水平的4倍q3m-X4Rd1bd6X@e

qdJDjFjY-Xe,

eg:The quadruple murder has replaced property prices as the sole topic of interest.

C_6~pbf31-Sl(K1HO

这4起连环谋杀案已经取代房价成为了人们惟一感兴趣的话题w^BAVcsrK6

*!&r2sK~mo=k


xc8dCjtEkn

FcXGTr@H0O(


|z]iY&D~kQ(

]ABs!DPVhTtuTEIZir99!Ms5Z(hCu[#dzfeg@HlHvC

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
impart [im'pɑ:t]

想一想再看

vt. 传授,赋予,告知

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
seriousness ['siəriəsnis]

想一想再看

n. 严肃,认真

联想记忆
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。