手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 品牌英语听力 > 背诵为王(全四册) > 背诵为王第三册 > 正文

背诵为王第三册 Unit18:Medicine医学

编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • 18 Medicine.
  • 18医学
  • What is medicine?
  • 医学是什么?
  • And what is health?
  • 健康是什么?
  • In different cultures and at different times you would have received varying answers to these questions.
  • 不同的文化背景、不同的时期会有不同的答案。
  • In the modern Western medical tradition, the main objectives are first to get rid of disease, and then to keep people healthy.
  • 传统西医的目标是先治病,后保健。
  • In earlier times, Western medicine depended on a muddled mixture of prayer, folk remedies,
  • 早先,西医是个大杂烩,有祈祷,民间秘方,
  • and theories going back to the Arab civilizations and beyond that to the ancient Greeks.
  • 及可追溯到阿拉伯文明时期、甚至古希腊时期的学说。
  • True advances in medical care did not take place until the 1800's,
  • 医学直到十九世纪才有了真正的发展,
  • and it was not until the 1900's that medicine was able to reduce the high death rates caused by infections.
  • 到二十世纪才开始减少了由感染导致的高死亡率。
  • Eastern medicine took a different line.
  • 东方医学走的是一条完全不同的道路。
  • It is believed that the whole body had to be treated in order to keep it healthy and to prevent disease from appearing.
  • 东方医学的理念是要治疗全身使其健康,从而预防疾病的发生。
  • Chinese medicine developed from a totally different background from science based Western medicine.
  • 中医不同于建立在科学基础上的西医,它是在完全不同的背景下发展起来的。
  • It treats the whole body by restoring the balance of forces flowing within it.
  • 它通过调节全身精气的平衡来治疗疾病。
  • Now, in the 21st century, Western medicine has begun to accept the idea of traditional Eastern medicine.
  • 在21世纪的今天,西医已经开始接受传统东方医学的理念。
  • There is growing interest in this and other forms of traditional medicine.
  • 人们对于各种形式的传统医学的兴趣也越来越大。


扫描二维码进行跟读打分训练

医学
医学是什么?健康是什么?不同的文化背景、不同的时期会有不同的答案。传统西医的目标是先治病,后保健。
早先,西医是个大杂烩,有祈祷,民间秘方,及可追溯到阿拉伯文明时期、甚至古希腊时期的学说。医学直到十九世纪才有了真正的发展,到二十世纪才开始减少了由感染导致的高死亡率。
东方医学走的是一条完全不同的道路。东方医学的理念是要治疗全身使其健康,从而预防疾病的发生。
中医不同于建立在科学基础上的西医,它是在完全不同的背景下发展起来的。它通过调节全身精气的平衡来治疗疾病。
在21世纪的今天,西医已经开始接受传统东方医学的理念。人们对于各种形式的传统医学的兴趣也越来越大。

词汇:

1.muddled

混乱的, 乱七八糟的

例句与用法:
You're clearly rather muddled about office procedures but I'll soon straighten you out.
你显然不大明白办事的手续, 我很快就给你解释清楚.
My papers were all muddled up together.
我的文件全混在一起了.


2.prayer

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

例句与用法:
She had a wakeful night spent in prayer.
她整夜祈祷。
The congregation bowed their heads in prayer.
会众在一起低头祷告.

3.remedy

n. 药物,治疗法,补救
v. 治疗,补救,矫正

例句与用法:
Is there a sovereign remedy for this condition?
在这种情况下有没有万全之策?
Matter turning worse advise what remedy.
情况不妙,请电告补救方案。


4.infection

n. 传染,影响,传染病


例句与用法:
The high risk of infection puts a premium on the use of sterile needles.
由於受感染的风险很大,无菌注射针的使用受到了重视。
The vaccine was used to protect the whole population against infection.
这种疫苗用以为全体居民预防传染病.
This infection is transmitted by mosquitoes.
这种传染病是由蚊子传染的。


5.restore

v. 回复,恢复,归还

例句与用法:
The military government promised to restore democracy within one year.
军人政府答应在一年内重新建立民主体制。
Drastic measures will have to be taken to restore order.
为恢复秩序必须采取严厉措施.
The government ordered the police out to restore order in the streets.
政府派警方出动恢复治安.

重点单词   查看全部解释    
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
sterile ['sterail]

想一想再看

adj. 贫瘠的,无生气的,无生育能力的,无结果的,无菌

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
straighten ['streitn]

想一想再看

v. 弄直,使正确,整顿,挺直

 
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 药物,治疗法,补救
vt. 治疗,补救,

 
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。