手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第五册 > 正文

英国语文第五册(MP3+中英字幕) 第115期:围攻城堡(6)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

"Look again forth, Rebecca," said Ivanhoe, mistaking the cause of her retiring; "the archery must in some degree have ceased,

“快向前看,丽贝卡,”艾文荷说,误会了她不再看的原因;“射箭在一定程度上一定已经停止了,
since they are now fighting hand to hand. Look again; there is now less danger."
因为他们现在打肉搏战。再看一次,现在危险不大了。
Rebecca again looked forth, and almost immediately exclaimed,
丽贝卡再一次地向外看,几乎立刻尖叫道:
"Ah! Front-de-Boeuf and the Black Knight fight hand to hand in the breach, amid the roar of their followers,
“啊!Front-de-Boeuf和黑骑士们正在突破口奋勇抗战,在他们的追随者的喊叫声中,
who watch the progress of the strife—Heaven strike with the cause of the oppressed and of the captive!"
他们看了整场战争的过程——上帝正在和这些俘虏者和被压迫者的原因作斗争!

ygyw4602.jpg

She then uttered a loud shriek, and exclaimed, "He is down!—he is down!"

”然后她发出一声尖叫,大声喊道,“他下来!——他下来了!”
"Who is down?" cried Ivanhoe; "tell me which has fallen."
“谁下来了?”艾芬豪大叫道;“告诉我了。”
"The Black Knight," answered Rebecca, faintly; then instantly shouted, with joyful eagerness—"
“黑骑士,”丽贝卡淡淡地回答,然后立刻兴高采烈地喊道——
But no!—but no!—he is on foot again, and fights as if there were twenty men's strength in his single arm.
“但没有了——但没有了!他又一次踏上了征程,勇敢抗战,就像他的双臂上有二十个人的力气。
His sword is broken!—he snatches an axe from a yeoman—he presses Front-de-Boeuf with blow on blow.
他的剑碎了!——他从自耕农的手上抢来了锄头——他一击接着一击压到了Front-de-Boeuf。
The giant stoops and totters like an oak under the steel of the woodman—he falls!—he falls!"
在樵夫钢制的斧头的打击下,这个巨人就像一棵橡树倒下了——他倒下了!——他倒下了!“
"Front-de-Boeuf?"exclaimed Ivanhoe.
"Front-de-Boeuf吗?"艾芬豪惊呼道。
"Front-de-Boeuf!" answered the Jewess.
"就是Front-de-Boeuf!"一个犹太女人回答道。
"His men rush to the rescue, headed by the haughty Templar—their united force compels the champion to pause—they drag Front-de-Boeuf within the walls."
”他的士兵赶来帮助他,领头的是高傲的圣堂武士——他们的合力迫使胜利者暂停攻击——他们把 Front-de-Boeuf拖到了墙中央,”

重点单词   查看全部解释    
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 
haughty ['hɔ:ti]

想一想再看

adj. 傲慢的

联想记忆
champion ['tʃæmpjən]

想一想再看

n. 冠军,优胜者,拥护者,勇士
vt. 保卫

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
retiring [ri'taiəriŋ]

想一想再看

adj. 腼腆的,隐居的,不喜社交的 动词retire的

联想记忆
axe [æks]

想一想再看

n. 斧,乐器,突然去除
vt. 用斧砍,突然

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
breach [bri:tʃ]

想一想再看

n. 裂口,破坏,违背,(浪的)冲击,决裂
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。