Previously on Mad Man.
《广告狂人》前情提要
And then those of you who meet the qualifications
对于符合条件的应聘者
will receive a call to schedule an interview.
我们将电话通知面试时间
Ooh, je voudrais mas Harry.
让她欲罢不能
Good morning.
早上好
Beans, they have to be cool.
豆子广告一定要做的积极正面
Don, you know what I'm talking about.
唐,你肯定明白我的意思
Things aren't perfect.
一切并不完美圆满
So, Mohawk is coming in. I've brought them in.
莫霍克航空公司谈妥了,我拿下的单子
What do you know about that?
你怎么知道的
This does not involve you, Roger.
这单生意没你什么事,罗杰
Well, I know what you see in her.
我知道你看上她哪点
And you could have gotten it without marrying.
但你也不必娶她啊
Crossfirezf Nova
落,广告狂人萨拉丁
Betty, are you ready?
贝蒂,好了吗
It's stuck.
卡住了
What about now?
现在呢
Betty!
贝蒂
I'll get it. Just go.
我自己来,去吧
Betty. The car is here!
贝蒂,车在等我们
What's going on? We've got to go.
怎么回事,我们得走了
Darling, I just don't think I can go tonight.
亲爱的,我今晚恐怕不能去
What's the matter?
出什么事了
It's...a woman's thing.
我,那个来了
Is there any way you could play with pain?
能不能稍微忍着点痛
It's the Junior League of New York.
要出席的是纽约青年联盟会活动(由女性组成的旨在帮女性发展潜力,和通过志愿活动改善社区的组织)
I don't want to do it without you.
我不想一个人去
Your mother will be there. It'll be very endearing.
你母亲也会去,会很有爱的
Forgive me on the way?
别生我气,好吗
Thank you.
谢谢
Say "Au revoir."
说再见
Bonjour, Marie.
你好,玛莉
Marie, I can't understand you.
玛莉,我听不懂
Moustiques? Mosquitoes.
"蚊之"是什么,是蚊子,
Okay, mama.
好的,妈妈
We can't let Heinz beat us there.
不能在亨氏的人面前出丑
He has a name, you know.
他有名字的
And do you know what that is?
你记得他叫什么
Are you kidding me?
开什么玩笑
He's the only man I want to please more than you.
我现在想取悦他多过想取悦你
And your father.
还有你父亲
I'm the baby. They miss me.
我在他们眼里始终是孩子,他们想我
So, Megan, you're French.
梅根,你是法国人
I suppose I should ask you what looks good.
应该听听你有什么推荐
I'm Canadian.
我是加拿大人
Although for all we know, they are, too.
不过,似乎厨师们也是呢
You know, back in Pittsburgh,
匹兹堡那边的人
everybody's pretty much who you expect them to be.
基本上看一眼就知道是做什么的
Or you know them forever.
或者是早就认识的
Raymond and I met in high school.
雷蒙德和我高中的时候就认识
Well, then we've been married longer than you.
那我们的婚龄可比你们"大"呀
I told you he was smooth.
我就说他很会耍嘴皮子吧
How did you two meet?
你们怎么认识的
At work.
工作场合
Don was divorced.
当时唐已经离婚了
Well, that's none of my business.
好吧,那可不关我的事
You have a teenage daughter, Emily.
你们有个十几岁的女儿吧,艾米丽
How's her summer? It's tough.
她暑假过得怎样,不大好,
She's around the house all the time.
她一天到晚都待在家里
Too old for camp, too young for a job.
去夏令营年龄太大,又没到找工作的时候
I say let her enjoy it. I agree.
还是让她放松放松吧,我也这么觉得,
You don't sound so happy about it when I get home.
我回家的时候你好像不太开心
Well, the music is so loud.
她放的歌声音太大
Do you know the Rolling Stones, Don?
你听说过滚石乐队吗,唐
Sure. The Stones.
听说过,滚石们,
She can't get enough of them.
她怎么听也听不够
The other night, she's playing this song
有天晚上,她在听这么一首歌
"Time, time is on your side."
"时间,时间在你手中"
"Time is on my side." Yes, it is, dear.
《时间在我手中》 对,就是这首,
Well, it's catchy. And I was thinking,
朗朗上口,我就在想
what if they were to sing, you know,
如果能找他们来唱
"Heinz, Heinz, Heinz is on my side"?
"亨氏,亨氏,亨氏在我手中"
Or something like that. I don't know.
或者是类似的词,我不确定
They're gonna be in New York.
他们就要来纽约了
Emily almost jumped in our bags with us
艾米丽差点没把自己塞包里
when she heard we were coming.
跟我们一起来纽约
Maybe you could, you know,
也许你可以,趁他们在这儿
get them to record it while they're here.
找他们来录一下广告歌
Well, that's not exactly the way it works,
执行起来可没那么简单
but we can certainly approach them.
但是我们肯定可以去联系一下
This is boring. Am I right, Megan?
聊生意可真无趣,是吧,梅根
Yes?
是的吧
Clara, where is Roger?
克莱拉,罗杰人在哪儿
Caroline says the meeting is in his office.
卡罗琳说要在他的办公室开会
You wanted to see me?
你想见我
I was waiting in my office to give you some good news.
我在办公室等着告诉你好消息
Drinking good news?
来一杯助兴
Mohawk called.
莫霍克航空打电话来了
You're welcome.
不客气
They haven't informed their agency,
他们还没有通知现在的广告公司
but I'm told it's a matter of hours.
但我得到消息,只是时间问题
Welcome back, suckers.
欢迎回来,傻逼们
I think you should handle the account.
我觉得应该由你来负责这个客户
So, they asked for me?
他们点名要我吗
They enjoy your company.
他们喜欢你作陪
And since you were here when they were here,
而且上次合作也是你经手
they think you know their business.
他们认为你熟悉他们的业务
I know Hank from the war. He likes vodka.
我在战争时期认识的汉克,他喜欢伏特加
Jack likes jack. Anything else?
杰克喜欢杰克丹尼,有别的事吗
So you're aware they've
你知道他们
taken on $54 million in debt to replace their planes?
为了换新飞机,欠款5400万的事吗
And there's a mechanic strike looming.
现在技师又开始罢工
Although they'll likely be spared. So far, so good.
听说技工要被裁了,不错,
Don and I have been trying to explain to Lane
我和唐正试图说服莱恩
this is a daily business and we'll need a dedicated copywriter.
此次会是长期合作,需要配个专门的文案
I don't understand why Miss Olson can't handle it.
我不懂为什么奥尔森小姐不行
Because these guys are gonna ask her to make drinks.
因为那些人会要她调酒
We're still paying Don, aren't we?
那我们还有唐,不是吗
Don's not going to write local fare ads three times a week.
唐才不会频繁抽空帮他们写些小广告
That's all it is?
就是些小广告吗
Just get a guy with basic retail experience and run with it.
就雇一个有基本经验的人来干这活就行
Congratulations!
恭喜你了
Lane, smile. We've got an airline.
莱恩,开心点,我们有航空公司客户了
Morning. I'm here to see Don.
早上好,我来见唐
Yes, just a minute.
请稍等
Mr. Draper. Mr. Crane to see you.
德雷柏先生,克雷恩先生来见您
Just a minute, Dawn.
等一下,唐恩
Is Don in a meeting?
唐在开会吗
He's with Mrs. Draper.
他和德雷柏夫人在一起
Thank you, Dawn.
谢谢,唐恩
You're welcome.
不用谢
It's so confusing.
你和他名字念起来差不多
People keep saying that.
大家都这么说
But we haven't had any problems.
但目前没出过什么差错
You haven't.
倒也是
But out in the office, it's really hard to tell who's who.
但我们在办公室里提起,真搞不清楚在说谁
Hello, Harry. Good morning.
你好,哈里, 早上好,
Backstage, Forest Hills Tennis Stadium Saturday night,
周六晚上,福利斯特山网球馆后台
put your hands together for the Rolling Stones.
准备好去见滚石乐队吧
And how would you gauge their interest?
你打算如何吸引他们
The manager sounded greedy.
那个经纪人听起来很贪心
I thought we'd take one car.
我们一起去
I'll drive. It starts at 8:00.
我来开车, 8点开始,
But apparently they're always late.
但他们总迟到
I thought we could grab a bite.
我们可以吃过饭再去
There's a dynamite Italian restaurant
那附近有家巨好吃的意大利餐馆
with a firstrate veal parm.
做的帕尔马干酪小牛肉很有名
Nope.
不去
Good. Then I will be ready at 7:30 having eaten.
好的,那我七点半吃饱了等你
Have Dawn pencil it in.
让唐恩把时间地点记下来
Hello, Pauline. Hello, dear.
好啊,波琳,好啊,亲爱的,
I just wanted to see how you were feeling.
我就是来看看你怎么样了
Aren't you sweet to come all the way over here
麻烦您大老远专程过来看我
when a phone call would've sufficed?
来通电话来不就好了
Are the children home?
孩子们在家吗
They're at day camp. You know that.
他们在参加夏令营呢
Betty, you were sorely missed last night.
贝蒂,昨天没见着你,真是想死我了
Well, that's good to hear, I guess.
真高兴您记挂着我,是吧
You've missed a bunch of these, Betty.
此类活动你几乎都不怎么参加
Pauline...
波琳...
And I'm sure he never shows it,
我知道他肯定不会表现出来
but it upsets Henry when you're not there.
不过你不在,亨利很不自在
I want him to be happy.
我希望他能感到幸福
And you being with him is part of that.
有你的陪伴是他幸福感的来源之一
I wasn't feeling well.
我身体不是很舒服
Honey, I know how it happens.
亲爱的,我知道是怎么回事
You get comfortable and you give up a little bit.
生活悠闲起来,就不怎么注意节制
And then it just gets out of control.
然后体重就不受你控制了
There are things you can do about this.
不过总归还是有办法的
There are pills you can take.
你可以试着服用一些药
Why haven't you taken them?
那你怎么不去吃那些药
Believe me, I would if I could.
说真的,我要是能吃早吃了
I have a heart condition.
我心脏有问题没办法吃
And honestly, at my age,
再说,我这个岁数
I don't have to please men anymore.
也不用再花心思取悦男人了
But you...
但是你...
Don't you want to get back into
你难道不想赶快再穿上
that incredible closet of yours again?
衣橱里琳琅满目的锦衣华服吗
It'll be easy for you.
对你来说会很简单的
You're just one of those girls.
你就是那种幸运的女孩
Thank you, Dawn.
谢谢,唐恩
What's so funny?
有什么好笑的
She was the most qualified.
她的资历是最适合的了
We've got great news,
我们有个好消息
but assume this is for your ample ears only.
不过你听了可别外传
Is it about Heinz and the Rolling Stones?
是跟亨氏和滚石乐队有关吗
What? No.
什么,不是,
Harry's such a liar.
哈里真是个大骗子
Baked beans and the Rolling Stones.
烘豆罐头配上滚石乐队
A client's idea if I ever heard one.
估计是客户的奇思妙想吧
Mohawk airlines is returning.
莫霍克航空公司的单子拿下了
That's great. That's a big fish.
很好啊,钓到了条大鱼
It's a minnow, but it's our minnow.
一条小鱼而已,不过是我们的小鱼
Well, I obviously have experience.
很显然,我有这方面的经验
I mean, at a low level,
虽说只是些皮毛
but I saw how it worked.
但运作流程我是清楚的
Your plate is full. And, frankly,
你手上已经忙不开了,而且实话告诉你
Mohawk is going to insist on a regular copywriter.
莫霍克航空公司指明要一个日常文案专员
Someone with a penis.
一个"带把"的
I'll work on that.
那个我"尽力"吧
Call in books. You're the search committee.
去收集档案吧,你负责甄选文案
Okay, when? Immediately.
好的,什么时候,马上,
Now, this is gonna be my account.
听着,那个单子我负责
So I don't want just some hack with retail experience.
可别给我找个只懂销售的嫩头青
He should be brilliant and have awards.
找个才华横溢,业界闻名的
I want you to bring me a goodlooking version of don.
照着唐的标准找,不过要帅一点的
Oh, that'll be easy.
那好办
Mrs. Francis. Hello.
弗朗西斯夫人,你好,
So nice of you to see me so quickly.
这么快就排到我,多谢
Well, slow day.
今天不忙
What seems to be the problem
您是哪里不舒服
Well, it's just that I've been wondering
是这样的,我最近总在想
I've put on a few pounds
我稍微发福了一点
and I haven't had much luck reducing on my own for some reason.
不过出于各种原因,我却没能瘦下来
Well, with middleaged women,
你这样的中年妇女
it gets easier to put it on and harder to take it off.
胖起来容易,瘦下来难啊
Well, a friend told me
我有个朋友告诉我
it'd be easier If you gave me diet pills.
如果你能开些减肥药,就会容易得多
Just to give me a little jumpstart.
就当是给我瘦身开个好头
Is your friend a doctor?
你那个朋友是医生吗
No.
不是
Well, I'm not going to give you a prescription
好吧,给你开处方药没问题
without giving you an exam.
不过我要先给你做个检查
For diet pills?
开减肥药有必要吗
If you think it's necessary.
有必要的话你就检查吧
Mrs. Francis, when a housewife has a rapid weight gain,
弗朗西斯夫人,家庭主妇体重骤增时
The cause is usually psychological
诱因通常会是心理上的问题
Unhappiness, anxiety, boredom
苦恼,焦虑,厌烦
Things that cause us to lose our selfcontrol.
此类负面情绪会导致自我失控
But first,
不过首先
we have to rule out diabetes, hyperthyroidism.
我们要排除糖尿病,甲状腺功能亢进
Well, I don't need to take the pills forever.
我没说要一直吃这些药
I don't like that.
这儿怎么回事
What?
什么
Could you swallow?
你吞咽一下试试
Henry!
亨利
Henry!
亨利
Henry!
亨利
Mrs. Francis is on line one.
弗朗西斯夫人在1号线
Betts, you there?
贝蒂,是你吗
Don, I don't know what to do.
唐,我实在不知道如何是好
About what?
什么事
I went to the doctor this morning and he found this thing.
今天早上我去医院,医生发现了个东西
It's a a node or a nodule or something
是个...是个瘤什么乱七八糟的
and it's on my thyroid.
就在我的甲状腺上
They don't know what it is, but it's a lump, Don.
尚不确定是什么,不过有个肿块,唐
And he's sending me to the city to some specialist for tests.
医生说要送我去城里的专家那做检查
Okay, okay, calm down.
好的,好的,先冷静下
I can't, Don. I can't.
我做不到,唐,我做不到
Betts, what exactly did he say?
贝蒂,医生到底怎么说的
Well, nothing. You know how they are.
什么都没说,他们不就那样嘛
Do you want me to take the kids?
想让我来照顾孩子吗
The kids.
孩子们
Oh, the kids. Oh, god.
哦,孩子们,天呐
Birdy.
亲爱的
Say what you always say.
说你常对我说的那句话
Everything's gonna be okay.
一切都会好起来的
Okay.
好,
Byebye.
再见
If I see one more Volkswagen ad with something else in it...
如果我再看到拿些不相干的东西做大众汽车的广告...柔软洁净,最佳纸巾
You can do an ad on anything you want.
你想拿任何商品做广告都可以
Don't pick toilet paper, shit bird.
但千万别选厕纸,傻逼
Too fat. Too thin.
资历太深,资历太浅
Shelly Parker might be a woman, god forbid.
雪莉o帕克,该是个女人,完全不符合
"Judge not, lest ye be judged."
"勿妄下评判,以免遭人评判"
Irony. That's promising.
擅讽刺,有前途
Have I lost my sense of smell or is this good?
是我闻不到"臭"了,还是此条确实不错君心何所思,圣诞何所送
That's bitchin'.
有点意思
What's this guy's name?
这家伙叫什么
Michael Ginsberg.
迈克o金斯伯格
Nice knowing you, Mike.
幸会啊,迈克
What are you doing? That's the best one I've seen.
你在干嘛,他的作品已经算是最好的了
This is why girls don't play sports.
怪不得你们女人玩不懂运动
You've been working on Heinz for four months.
你为亨氏广告案忙了整整四个月
Somebody else is gonna carry the ball across the goal line?
你就甘心让别人临门一脚,大功告成
Bringing him in for Mohawk.
是让他负责莫霍克航空的业务
I hope you like him.
但愿你跟他相处融洽
He's gonna be your boss someday.
说不定以后他会是你的老板
I like working with talented people. It inspires me.
我喜欢同才华横溢的人共事,激发灵感
I'm not talking about me. I'm talking about another writer.
我没在说我自己,我说的是另一个文案
Are you suddenly not competitive?
你的好胜心哪去了
The chick who races people to the toilet?
那个上厕所都要跟人赛跑的姑娘哪去了
I'm going to bring him in.
我要把他招进来
Stick to mediocre. You'll sleep better.
招些庸才进来,才能睡得踏
Can I come in?
我能进来吗
Of course.
当然
I just got off the phone with Jim.
刚和吉姆通过电话
He said tomorrow at 11:00.
定在明天11点
Tomorrow?
明天吗
My boss made a call.
我老板打点了一下
You told Mor Lindsay?
你跟莫尔o林赛说了
He's got bigger secrets than this, Betty.
你的事在他看来完全算不上秘密,贝蒂
I don't know if tomorrow
我不知道明天是否...
You want to wait on this?
你还想继续拖下去吗
Well, if it is something
如果是不治之症...
If, if, if.
如果,如果,如果
Betty, let's not play that game, okay?
贝蒂,不要胡思乱想好吗
Come to bed.
去睡觉了
You want some Brandy?
要不要来点白兰地
I see you all the time. You're beautiful.
我天天都见到你,相信我,你很美
You're sweet.
你很贴心
I'm gonna have a Brandy.
我得来杯白兰地
Betty.
贝蒂
Betty Draper. I almost didn't recognize you.
贝蒂o德雷柏,差点没认出你来
Joyce. Hello. How are you?
乔依丝,你好,最近怎么样啊
Not good. I'm here.
不太好,我都来医院了
Mrs. Francis, the doctor's waiting.
弗朗西斯太太,医生在等着呢
It's Francis now.
我现在是弗朗西斯太太了
My husband's name is Henry, too, actually.
我丈夫名字也叫亨利
Look, you know what?
那个,是这样...
I'm gonna be in radiology forever.
我得去放射科,可能要花点时间
Mrs. Darling, they're waiting for you, too.
达林太太,放射科的人也在等你
Why are you here?
你是什么病
You want to get some lunch after?
要不我们一会儿出去吃个饭
Oh, I don't know. My husband's picking me up.
我不确定,我丈夫待会儿要来接我
You think you don't want to have lunch, but you do.
你觉得你不想去,其实你很想
Okay.
好吧
Okay, okay. I'm going.
别看了,我这就去
Hello. I'm Peggy Olson.
你好,我是佩奇o奥尔森
Michael Ginsberg. Lead the way.
迈克o金斯伯格,请带路吧
No, we're meeting here.
不,我们就在这面试
So what's he like?
他是怎样的一个人
Is he like a firm handshake kind of guy?
是不是握手的时候比较用力
Excuse me? Don.
你说什么,我说唐,
I want to make a good impression. You could help me out.
我想留个好印象,你可以帮帮我
No, I'm interviewing you. I'm a copywriter.
不,是我面试你,我是一名文案
Have a seat.
请坐
So is Don stopping by?
那唐会过来吗
Nope, it's just me.
不会,只有我
Can you hire me?
你有权雇佣我吗
Well, no, but I'm the first round.
没有,但我是第一轮
Wouldn't you want to talk to the person who could hire you?
换做你,肯定也想跟能雇你的人谈话对吧
I spent three weeks dancing
我在李奥o贝纳广告公司(李奥o贝纳,美国着名广告人)
at that crappy New York satellite of Leo Burnett.
纽约分部转悠了三个礼拜
Never met him at all.
从来就没见过他本人
Turns out Leo's not a real person.
结果才知道李奥根本不存在
Yes, he is.
不,他是存在的
Is Don a real person?
唐是不是真的存在
'cause I'd really like to meet him.
我真的很想见他,
I'm the person you need to impress right now.
你现在是要过我这一关
You looked at my book what more can I say?
我的创意你都看了,我还需要说什么
Okay.
好吧
I liked your work. And I like your work.
我喜欢你的"作品" 我也喜欢你的"工作"
You thought I was a secretary. Do you have a current resume?
你刚才还以为我是秘书,你的最新简历呢
Allen Ginsberg?
艾伦o金斯伯格(美国诗人, "垮掉的一代"之父)
He's the most famous Ginsberg there is.
姓金斯伯格的人就他最出名了
I figured we got to be related somehow.
我觉得我们应该有什么亲戚关系
And what's he gonna say?
他在黄泉下能说什么呢
Okay, well, it was nice meeting you.
好吧,很高兴见到你
Oh, nuts.
我真笨
Listen, my stuff is good.
听着,我的创意很好
You can see advertising ain't my day job.
你知道我没有正经从事过广告业
Look, you're a fair woman.
你是讲求公正的人
I insulted you because I'm honest.
我对你无礼因为我诚实
And I apologized because I'm brave.
我道歉是因为我勇敢
I didn't pick this profession. It picked me.
不是我非要跻身广告业,而是我天生就是广告奇才
I didn't have any control over it.
我就是控制不住
Turns out, it's the only thing I can do.
最终发现,广告是我唯一会做的事
Your work's very impressive, but...
你的作品很不错,但是
Here's some other advantages
雇用我还有其他好处
I have no hobbies, no interests, no friends.
我没有兴趣爱好,没有朋友
I'm one of those people who talks back to the radio.
我就是那种对着收音机自言自语的人
No girlfriend, no family. I will live here.
单身,没有家庭,我会以公司为家
Then you're like everyone else.
这跟其他人有什么区别
I've never been accused of that, but I really am trying.
从来没人这么说过我,但是我尽力了
I don't know.
我不知道
You can't act like this with Don.
你在唐面前不能这样
Like what?
不能怎样
We'll call you.
我们会联系你
Okay.
好的
You know, your book really does have a voice.
知道吗,你的创意很有说服力
That's what they said about "Mein kampf."
就像他们说《我的奋斗》一样
"The kid really has a voice."
那孩子很有说服力,
You're sure you're okay just with tea? Yes.
你喝茶就够了吗,嗯,
Everything tastes like sawdust to me.
现在我吃什么都味同嚼蜡
Everything still tastes good to me.
我吃什么都津津有味
Turns out I have the only kind that makes you fatter.
原来就是因为这样,我才不断变胖
Look, I'm sure you're fine.
听着,我敢肯定你没问题的
When do you find out the results?
结果什么时候出来
I don't remember.
记不得了
It wasn't until the third visit that I knew.
据我所知,你要至少去三次才能知道
Because Hank was waiting there.
因为汉克在那等着
Have you told your children?
跟你孩子说了吗
They know I'm going to the doctor a lot.
他们知道我以后会经常看医生
And they know I'm sick,
他们也知道我病了
But I've always been in a bad mood, so...
但是我脾气一直不好
I joke with Hank.
我就跟汉克开玩笑
He should just tell them I got hit by a car.
说他应该告诉孩子们我被车撞了
It'd be easier to deal with than saying goodbye.
再怎么都比生离死别要好得多
Ugh, the scene.
想象那场面就难受
I'm leaving behind such a mess.
我留下了一个烂摊子
You're not going anywhere.
你不会有事的
He's my second husband.
他是我第二任丈夫
His mother's domineering.
他妈妈一向盛气凌人
And Don's girlfriend
唐的女朋友
Well, they're married.
他们结婚了
She's 20 years old.
她才20岁
They'll never hear a nice word about me again.
他们再也不会听见关于我的好话了
I'm sorry, but I have to ask you.
对不起,但我还是要问你
What is it like?
身患绝症是什么感觉
It's like you're way out in the ocean alone
就像你一个人在大海中央
and you're paddling,
你不停游啊游
And you see people on the shore,
然后你看见岸上有人
But they're getting farther and farther away.
但是他们似乎离你越来越远
And you struggle because it's natural.
出于本能,你不停挣扎
Then your mind wanders back to everything normal.
然后你的意识就回到了日常琐事当中
What am I gonna fix for dinner?
晚饭吃什么
Did I lock the back door?
后门有没有锁
And then you just get so tired,
然后你身心俱疲
You just give in
很想放弃
And hope you go straight down.
希望就这么沉到海底
That's horrible.
太可怕了
No one's ever asked.
从没人直接问过我
Hello, ladies. I am Cecilia,
女士们,我叫希希莉娅
And I have the gift of sight.
本人略懂占卜
Could I offer you a reading?
可否为二位算一卦
You're gonna predict our future?
你要预知我们的未来吗
Go ahead.
请吧
Really?
真的吗
It's always good.
你听到的总是好事
Oh, my. What?
天呐,怎么,
You're a great soul.
你有个伟大的灵魂
You mean so much to the people around you.
你对周围的人很重要
You are a rock.
你是大家的依靠
Oh, I'm sorry.
噢,不好意思
We're done. Thank you.
就这样吧,谢谢
You need some more tea.
再喝点茶吧
Are you okay?
你还好吧
I had drinks with Mohawk.
刚刚和莫霍克的人喝了酒
I sat down with two of them
坐下来的时候对面是两个人
and I swear by the end there were three.
我发誓最后我看见三个人
Did you hire him?
你雇他了吗
No, he was crazy. I'm calling in more books.
没,他脑筋不正常,我要再看看
Define crazy for a copywriter.
文案不就是脑筋不正常吗
Sleeps all day, disrespectful of authority,
整天睡觉,不惧权威
Drunk half the time. Did he smell like pee?
醉醺醺的,他闻着有尿的味道吗
Who smells like pee?
谁闻着有尿味儿了
Writers. Just hire him.
文案们,就雇了他吧
I can't. Don will hate him. He's certifiable.
不行,唐肯定不喜欢他,绝对会的
I order you to bring him in.
我命令你雇他
You have to. I already told Mohawk.
必须雇他,我已经和莫霍克的人说了
Why would you do that?
你为何要那么做
I wanted to smooth the ground about working with a Jew.
我希望他们会欣赏我们聘用犹太人作文案
Turns out, everybody's got one now.
结果发现,每个公司都有一个
Tell you the truth, it makes the agency more modern.
说实话,那会让公司看起来更现代
Between that and "It's always darkest before the dawn" over there.
聘用那边坐着的"黎明前最黑暗"的唐恩也一样(Dawn音译唐恩,意译黎明)
At least this one we're hiring on purpose.
至少此人是我们有需求才特意聘用的
I can find another Jew if that's what you care about.
如果你在意的是这个,我可以再找一个犹太人
Look, I know what you're afraid of.
听着,我知道你在怕什么
Sweetheart, no one's gonna replace you.
宝贝儿,没人能代替你的
Oh, I'm not threatened by his talent. He's not that good.
他的才华威胁不到我,他也没那么棒
I just think Don will hate him and then he'll hate me.
我只是觉得唐会不喜欢他,然后怪我
Oh. I'll be there. I'll handle Don.
好吧,放心,唐那边我来处理
How can you hear anything?
你能听得清吗
I'm following your advice.
我是遵从你的建议
I'm being bathed in commercials.
沉浸在广告的世界里
My god, you're so square, you've got corners.
老天,你真有型,西装笔挺
I have to make sure I look like the man.
我得让自己显得男人一点
If Betty calls or, you know, the kids,
如果贝蒂或者孩子们打来
Tell them I'll call them in the morning.
告诉他们我明早给他们回电话
What did she want anyway?
她打来能干嘛
Who knows?
谁知道呢
Well, have fun.
好吧,玩得开心点
I don't mean that.
我可不是让你去"寻欢"
This is backstage. That's the real backstage.
此处是幕后,真的后台在那边
Nice to see you.
很高兴见到你
We're here to see the Rolling Stones.
我们是来找滚石乐队的
They're not here.
他们不在
Well, actually, we're here to see their manager, Allen Klein.
其实我们是来见他们的经纪人艾伦o克莱恩
He's not here, either.
他也不在
I'm Harry Crane. I'm on the list.
我是哈里o克雷恩,在预约名单上有
There's no list.
没有什么名单
Will you let us know when they get here?
他们来了你能告诉我们吗
Sir, I promise you'll know.
先生,保证告诉你
I should have talked him out of this at the dinner table.
我应该和他们约在晚餐时谈这个
Well, we either wait for them to show up
我们要么等他们姗姗来迟赴宴
Or wait for them to come out of there.
要么等他们从里面出来
Hey, mister, tell your friend
先生,告诉你朋友
I'll trade him a joint for a cigarette.
我想用大麻换他一根烟
You can have one for free.
你免费拿去吧
No, I just wanted to make sure you guys weren't cops.
不用,我只想确保你们不是警察
Can you light this for me?
能帮我点上吗
There's a cop right over there.
那边就有个警察呢
He's cool.
他无所谓
What are you doing?
你在干嘛
They're cool.
他们不会管的
They don't look cool.
看起来可不像
What are you two doing here?
你们两个来这里干嘛
We're here on business.
办公事
What kind of business.
什么公事
Advertising.
关于广告的
Like "Bewitched"?
像《家有仙妻》那种吗
You're Durwood and he's Mr. Kravitz.
你是杜伍德,他是克拉维茨先生(《家有仙妻》里的人物)
Are you sure you want to?
你真的想要吗
It's been too long.
已经太久没有过了
I thought that's what you wanted.
我以为你就想这样呢
You know who has the best stuff?
你知道谁那话儿最大吗
Charlton Heston.
查尔登o海斯顿
Who's that?
他是谁
We went to his house, he came out naked.
我们去他家拜访,他光着身子就出来了
He's a very goodlooking man.
他十分英俊帅气
I guess if I looked like that, I would be naked a lot, too.
如果我也像他那样,肯定也不爱穿衣服
In fairness, I don't think he knew we were there.
老实说,他当时可能不知道我们到了
It was kind of an impromptu meeting.
那是个临时的会议
We wanted him to be the voice of vaporub.
我们想让他给维克药业的软膏产品广告配音
Right? Wouldn't that be perfect?
是吧,是不是很合适
She just said she doesn't know who he is.
她刚说了她不认识他
Come on, they're letting us in.
快来,他让我们进了
I told them how important you are.
我告诉他们你是大人物
Thank you.
谢谢
No, just Harold.
只能哈罗德一个人去
Who'd you tell 'em I was? Just go!
你跟他们说我是谁了,去就是了,
Hey, he's getting me in, not you.
嘿,他是带我混进去,不是你
I'll send for you.
我让他们来请你进去
She knows what she's doing.
她很在行嘛
You really think you're gonna get the Rolling Stones to do a tv ad?
你真的以为滚石乐队会帮你做电视广告
They did one for cereal in England.
他们在英国就拍过麦片广告
It must have been a long time ago.
那肯定是很久以前了
It was three years ago.
3年前
When you were probably, what, 11?
那会儿你才多大, 11岁吗
You see someone do that in a movie?
你从电影里学来的吗
You need to relax.
你应该放松一点
So what do you like so much about the Rolling Stones?
你为什么这么喜欢滚石乐队
Why don't you get me backstage and you'll see.
你带我去后台见到他们,就知道了
What do you feel when you hear them?
你听他们唱歌,是什么感觉
Brian Jones.
布莱恩o琼斯
He's a troubadour.
他就像诗人一样
So you feel romantic.
所以你是觉得浪漫了
God, you're like a psychiatrist.
你怎么像心理医生一样
What do you know about psychiatrists?
你对心理医生知道多少
Do you have a business card or something
你有名片什么的吗
I could try on the doorman?
我去试试拿给门卫看
I'll make breakfast.
我来做早餐
If, if, if.
如果,如果,如果
You know what? I am hungry.
其实,我也饿了
I'm so sorry, sweetheart.
对不起,宝贝儿
So what do you think? They gonna show?
你觉得他们会来吗
Stop looking at your watch.
别老盯着表看了
They're gonna come when they come.
他们该来的时候自然就来了
They're gonna come right down that hallway
等他们从那个走廊走下来
And I'm gonna jump on Brian like Jack Ruby.
我要像杰克o鲁比那样跳到布莱恩身上(杀害肯尼迪凶杀案疑犯奥斯瓦的人)
And what do you expect to happen?
你期望发生什么
I'll get into that dressing room
我能进他们的更衣间
And I'm gonna stare at him while he tunes his guitar.
注视着他给吉他调音
He'll see me from across the room.
他会从房间那头看着我
I'm Lady Jane. He'll know that.
我是珍小姐,他会注意到的
Then what are you gonna do?
然后呢
I don't know. Whatever he wants.
不知道,他想干什么我都愿意
And what do you think he wants?
你觉得他会想干什么
None of you want any of us to have a good time
你们总不想我们愉快享受
just 'cause you never did.
因为你们从未享受过
No, we're worried about you.
不,我们是担心你
Got it! I got it!
搞定了,搞定了
They want to do it.
他们答应了
I have never seen people more excited.
我从未见过有人像他们那样兴奋
Wait, you met them?
等等,你见到他们了
They're here. They're here.
他们来了,他们来了
The stones are here!
滚石乐队在这里
Who were you talking to?
你是和谁谈的
They even sounded just like them when they were singing.
他们唱出的歌声都跟滚石乐队一模一样
They played for me.
他们为我演奏
I'm sorry I failed, Don.
对不起我搞砸了,唐
We can try again tomorrow. Asbury Park?
我们明天再试试,去阿斯伯里帕克
Forget it. Manager looked right through us.
算了,经纪人根本不把我们当回事
You want the last one?
最后一个你要吗
There were 20.
20个就剩1个了吗
I thought you were getting it for your family.
我还以为你是帮家人买的
You know what? Let them get their own.
算了,让他们自己买吧
You bring home a bag of food and they go at it,
你带回家一袋子吃的,他们立刻开吃
And there's nothing left for you. Eat first.
完全没有你的份,倒不如先喂饱自己
That's my recommendation
那就是我总结出的忠告
to people who say they're getting married and having kids
献给那些即将结婚或为人父母之人
Eat first.
先喂饱自己
Sure you don't want it?
你真的不吃吗
Harry, you have to go.
哈里,快下车吧
Just let me sit here for a second.
再让我坐一小会儿
I have to get home.
我该回家了
Those girls, Don.
唐,那些小妮子
Those young girls.
那些小妞
They are so much fun.
她们真的太欢乐了
Everybody's having fun. They're all on drugs.
一个个都很开心,一个个都在嗑药
You're on drugs.
你才嗑药了吧
You signed the trade Winds.
你跟信风乐队签了合同
Who the hell are they?
他们是什么货色
Just go inside.
赶快进去吧
What are we gonna tell Raymond?
我们怎么跟雷蒙德交差
That the Rolling Stones aren't good for Heinz.
就说滚石乐队不适合亨氏的广告
His daughter just probably wanted to meet them.
他女儿说不定就想见见偶像呢
I don't think they're good for her, either.
滚石乐队也不适合他女儿
I'm gonna leave the bag.
我不能把纸袋拿上去
Jennifer has me on a diet.
詹妮弗要我节食的
We should do this again. Bye, Harry.
我们以后可以继续这样,再见,哈里,
Waited as long as I could, but we've got to go.
我已经尽量多等你了,不过我们真的该走了
Really?
真的
Drink too much with the Stones?
陪滚石喝多了吗
No, we didn't get to meet them.
不,压根儿没见着他们
Well, you'll have plenty of time to tell me.
你可以慢慢告诉我
It takes forever to get to fire island.
反正到火岛的路长着呢
Did Betty call?
贝蒂打电话来了吗
No. Let's go.
没,走吧
Megan.
梅根
What?
怎么
I have to tell you something.
我有件事要告诉你
What happened?
出什么事了
It's Betty.
是贝蒂
She might be sick. Really sick.
她可能病了,病得很重
What?
什么
They found a tumor.
医生说有肿瘤
That's terrible.
太不幸了
Why didn't you tell me?
你之前怎么不告诉我
I didn't know how you'd react.
我不知道你会作何反应
What, did you think I'd be happy?
什么,我还能高兴不成
I don't know what I thought.
我也不知道我之前是怎么想的
I just knew she wouldn't want you to know.
但是我确定她不想让你知道
Well, it affects me.
那肯定会对我有影响
There's a possibility that it's nothing.
也有可能根本没有任何病
And if it's something, we'll deal with it.
可如果确诊了,我们就要一起面对
You know I love Sally, and I...
你知道我很爱萨丽,而且
No, no, no. I don't want to have that conversation.
别,别,我不想讨论这个话题
Great. Then let's go.
好,那我们出发吧
Your trunk's on the dresser.
你的箱子放在梳妆台上了
No.
不行
I just can't.
我真的做不到
Megan, you are 26 years old.
梅根,你才26岁
So I don't understand death?
所以我就不明白死亡吗
I understand you went to that concert last night,
你昨天晚上去演唱会我都能理解
But it's suddenly too overwhelming when we're supposed to go see my friends.
现在去看看我的朋友们就不合适了吗
Come on.
来吧
There's nothing you can do.
你也做不了什么
It's okay.
没事的"吞"云"吐"雾烟散尽,红颜迷醉一缕香
This is very provocative.
广告词写得很撩人嘛
Oh, that one. I was at the movies.
那个,我在看电影的时候想到的
Well, not the movies. I was in times square at a peep show.
不是电影,我当时在时代广场看表演
Shouldn't we wait for Roger?
我们不等等罗杰吗
For what?
等他干什么
He doesn't even come to the meetings that are important.
他连重大会议都不露脸
Go on.
继续
There's a resume in there.
那里有他简历
Okay.
好,
So you were at Needham for a long time
你在恒美广告公司做过很长时间
And a lot of other places for a short time.
在其他地方也有短期工作经验
I checked his references thoroughly
我已经和所有证明人核实过了
or I wouldn't have brought him in.
否则我不会让他通过第一轮面试的
Would you let him talk?
你能让他说话吗
I'm opinionated, but I know if you were my boss,
我有点儿固执,不过如果你是我上司
I would have no problem saying, "Okay, Don."
我完全可以做到绝对服从, "好的,唐"
Unless you want me to call you "Mr. Draper."
除非你希望我叫您"德雷柏先生"
I worked for someone like that.
我的前任上司就喜欢正式点的称呼
Kirk Whitby?
是科克o维特比吗
I'm not gonna say.
我不会说的
You wouldn't want me running all over town telling your secrets.
您也不会愿意我满纽约宣扬你的秘密的
Well, I wouldn't want you grumbling behind my back, either.
我也不愿意你在我背后嘀咕抱怨
You're right. I shouldn't have said that.
您说得对,我不该提那个的
I just wanted to make you smile.
我只是想博您一笑
I'll be honest.
我实话实说吧
I've admired you since the letter.
我对您的崇拜始自您致烟草商的那封信
I thought it was the funniest thing I ever read.
那简直是我读过最逗趣的东西了
And the fact that I can say "the letter"
实际上,我只要一说,那封信
and everyone knows what I'm talking about.
大家都知道我在夸您的大作
I just want to be a part of this place.
我真的很想成为这里的一员
I think it's on the way up.
我觉得贵公司正在上升期
Between you and Margaret...
您和玛格丽特对比的话
She's very interesting.
我认为她更幽默一些
And I think I made it clear, so are you.
我相信我已经说得很清楚了,您也是
Pleasure to meet you, Michael.
很高兴能跟你交流,迈克
Good work.
干得不错
Thanks.
谢谢
Promise me you didn't just hire the handsomest one.
你该不是只挑了最帅的一个吧
Anything else?
有别的吩咐吗
Get him set up and let him haggle with Lane.
给他安排一下,让他跟莱恩谈待遇吧
Roger, I see you've met Mr. Ginsberg.
罗杰,看来你已经见过金斯伯格先生了
Yeah, turns out we both have a dream
是啊,刚发现我们都很想
of throwing something through this window.
往窗外扔点东西
How'd it go?
怎么样
Good.
很好
See? I'm proud of you.
看吧,我真为你自豪
Mr. Ginsberg, follow me.
金斯伯格先生,请跟我来
I'm sorry.
不好意思
My stomach grumbles sometimes
我有时候会忍不住抱怨
and it can sound like the F word.
听起来可能会像粗口
You know, I thought you were crazy when I met you,
我第一次见到你时,觉得你脑子不正常
and you have confirmed it
你刚刚再次证明了那一点
by not acting the way that you acted with me.
你在他面前和在我面前的表现完全不一样
You told me not to act that way.
不是你让我改的吗
And the fact that you can control it really scares me.
你的性格自控能力吓着我了
So I'm not getting the job?
我没通过吗
No, you start tomorrow.
不,你明天开始上班
I would like to pick you up
我真想把你抱起来
and spin you around right now,
然后转上几圈
But I don't want people to think that's how I got the job.
但是我怕别人误会我被你潜规则了
I'm glad that you're excited.
看到你如此兴奋我也很高兴
Come on, be proud of me. I need it.
来,为我骄傲吧,我很需要
Nobody in the world cares I got the job but you.
你是这世上唯一在乎我得到这份工作的人
Then I'm happy.
那我很开心
I can't believe this.
真让人难以置信
You should have just gone in work.
你应该去工作的
Come on.
别这样
Do you want me turn down the TV?
要我把电视关小点吗
It's fine. Henry Francis.
不要紧,我是亨利o弗朗西斯
Well, tell Jim his honor's not going to Michigan.
告诉吉姆,市长大人不会去密歇根的
Because Roey's a clown.
因为罗伊就是个小丑
And I don't want him standing next to him.
我不想他站在他旁边
Because he got a city to run.
因为他手上管着一整个城市
Can we talk later?
我们以后再说吧
Francis residence.
弗朗西斯府邸
This is Betty.
我是贝蒂
Okay.
好,
Okay.
好的
Yes.
对,
Thank you for getting back to me so quickly.
谢谢您这么快告诉我结果
Okay.
好的
Goodbye.
再见
It's benign.
是良性的
I knew it.
我就知道
I'm so happy.
我真高兴
You're okay, you know.
你没事了
I feel like I just got off a boat from China.
我感觉就像刚从远方归来
Hey, everything's okay.
听着,一切都很好
No, it's good.
当然,很好
It's good.
很好
It's nice to be put through the wringer and find out
经历一场虚惊,最后发现
I'm just fat.
自己只是太胖
Betty, come on.
贝蒂,别这样
You're exhausted.
你只是太累了
That's what it is, isn't it?
我确实很胖,是吧
I don't know how many ways to tell you,
我不知道该怎么说
but I don't see it.
但我没觉得你胖
I know.
我知道
Your mother's obese.
因为你妈妈有肥胖症
Hey. Listen to me.
嘿,听我说
I feel like I've been given a gift.
我觉着这是上天的眷顾
Like scrooge seeing his tombstone.
就像吝啬鬼见到自己的墓碑
Oh, my god, this is what it could be.
上帝啊,事情有可能会糟糕透顶
But it's not gonna be.
但现在不会了
Saturday night was fun.
周六晚上真有意思
Okay.
好吧
I'd like to say that I've gathered you all here
今天我请诸位前来
so you may remember how small this agency once was.
是为了提醒大家,曾经的公司有多小
Mohawk Airlines has chosen to return to Sterling Cooper Draper Pryce.
莫霍克航空决定重回斯库德普广告公司
Now, now. I'm just pleased that after a long effort
现在,我很高兴经过我长期的努力
I was able to sign them.
我终于签下他们
I've also hired a new copywriter
我还雇佣了一位新文案
and look forward to great success with your help.
希望在大家的帮助下共创辉煌
Oh, and, of course,
还有,当然
Mr. Sterling will be handling the day to day.
斯特林先生将处理日常杂务
But restassured,
但不必担心
everything he knows I'll know.
有我统筹全局
You gonna break that over its nose?
你打算用飞机头来开瓶盖吗
Forget everything I said before.
忘记我之前说过的话
Excuse me?
什么
That's the last guy I hired.
那是我雇的最后一个家伙
Roger.
罗杰
What?
什么
Little prick dangled it in front of me and took it away.
小混蛋大摇大摆夺走了我的功劳
It was disrespectful.
确实很无礼
You know, I used to love that kid.
我以前挺喜欢那孩子
I would hold his hand and help him up on the swing set.
我会拉着他的手,帮他荡秋千
He grew up.
他长大了
What did you expect?
你还指望什么呢
I'm tired of it, Don.
我厌倦了,唐
I'm tired of trying to prove I still have any value around here.
我不想再去费力证明我在这里还有价值
I'm exhausted from hanging onto the ledge
我已经倦于挂在窗台上
and having some kid's foot on my fingertips.
让一个小孩踩着我的指头
Bombs away.
我放弃
Betty has cancer.
贝蒂得了癌症
Really?
真的吗
I don't know.
我不确定
They're waiting on tests.
她们正在等检查结果
Well, that would solve everything.
那我这事根本不算什么
You want me to make a call?
要我打个电话疏通一下关系吗
She probably knows already.
她应该已经知道结果了
I'm the one that has to call.
需要打电话的人是我
She's a fighter.
她很坚强
Come on.
得了吧
I just imagine them growing up without a mother.
想象一下孩子没有母亲陪伴成长
I never had one.
我就没有
Megan will try, but what are they gonna do?
梅根会尽力而为,但孩子们自己怎么办
How does that end up?
那会有怎样的结果
Actual life and death.
面对真正的生老病死
I've given up on that.
我早放弃了
I can't do that.
我不能那样
When is everything gonna get back to normal?
什么时候一切才能回到正常呢
Henry Francis.
亨利o弗朗西斯
Hi, Henry. It's Don.
你好,亨利,我是唐
Hello, Don.
你好,唐
I, uh...
我...
wanted to know if there was
想知道...
any news about Betty.
贝蒂的结果出来没有
I didn't realize she
我不知道她告诉你...
She's fine. She's out of the woods.
她很好,已经确定无碍了
Well, that's great news.
真是好消息
It is. You know, we're about to put supper on the table.
没错,我们正在忙着准备晚饭
I'll let you go.
不耽误你时间了
Who was it?
是谁
Nobody.
谁也不是
Betty's fine.
贝蒂没事了
I'm glad to hear it.
我很高兴
You're such an optimist.
你真是个乐天派
She just needs to have something to call you about.
她不过是找个借口你打电话而已
Take you to dinner?
带你去吃晚饭
Sure.
当然
Pete Fox died.
皮特o福克斯死了
57 years old for crying out loud.
享年才57岁,
I don't know who that is, pop.
我不知道他是谁
Red Sox.
红袜队
Right field he played.
右外场球员
I got the job.
我找到工作了
You don't say.
没想到啊
What do you want to eat?
你想吃什么
What do I want to eat?
我想吃什么
You should get girls.
你应该带美女回来
An old one and a young one.
一老一小
I got rye bread and some farmer cheese.
我买了黑面包和农家干酪
Look at me.
看着我
What are you doing?
你干什么
Come on.
别这样
Yivorekhekhaw Adonai v'yishm'rekhaw.
愿主祝福保佑汝(希伯来语)
Yo'ayr Adonai pawnawv aylekhaw vikhoonekhaw.
愿主荣光照耀汝
Yisaw Adonai pawnav aylekhaw
愿主宠幸于汝
v'yasaym l'khaw shalom.
令汝内心静寂
Don't you like it?
你不喜欢吗
It's good.
很好吃
Aren't you going to finish?
不准备吃完吗
I'm full.
我饱了
Can I watch TV?
我能看电视吗
Go ahead.
去吧