手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩 > 绯闻女孩第四季 > 正文

绯闻女孩第四季(MP3+中英字幕):第19集:布莱尔正努力变成王妃

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Gossip girl here,

"八卦天后"在此
your one and only source
这是您了解曼哈顿名流们
into the scandalous lives of Manhattan's elite.
绯闻的唯一渠道
I'm assuming you are cousin Charlie.
我想你应该是查莉表妹吧
I'd like to stay.
我想要留下来
Why don't I show you your new room?
我带你去看看你的新房间吧
I know you don't wanna hear from me,
我知道你不想接我的电话
but Dan Humphrey
可是丹?汉弗瑞
kissed Blair Waldorf.
吻了布莱尔?霍道夫
You said that you were responsible for a fire
你说过对于发生在你大楼里的一场大火
in one of your own buildings.
你难逃其责
I've had that man's death on my conscience for 20 years.
那个人的死让我这二十年来一直良心不安
Someone died?
有人因此丧命了吗
Why do you think the security guard
你以为那个保安为何会留在大楼里
was in the building? He was trying to save my wife.
他是想要救我的妻子
My dad always said she never tried to contact us,
我爸总是说,她从来没有联系过我们
but I can't help but wonder,
但在他撒了那么多谎之后
since he lied about so much other stuff...
我不禁会想这是否也是他的谎言之一
I called the D.A. ten minutes ago.
十分钟前我给地方检察官打了电话
Once I go on record with the truth,
只要我把真相公布于众
no one can hold this against us anymore.
没人可以再拿这个把柄威胁我们
We can build our futures together.
我们可以一起共创未来
Now that I know I'm ready, I realize you're not.
我已经准备好了,而你却没有
I think I just met a real-life prince.
我想我刚刚遇到了我现实中的王子
Will I ever see you again?
我们还能再见面吗
You can always come find me.
你随时都能来找我
Diamonds are a girl's best friend,
钻石是一个女孩最好的朋友
but ask any upper east side girl
但要是你让一个上东区的女孩
to show you her most prized possession...
展示她最有价值的收藏
and we bet the box is Vivier, not Cartier.
我敢打赌那一定是维威耶(维威耶:来自巴黎的鞋履品牌)而不是卡地亚(珠宝品牌)(Cartier:法国钟表及珠宝制造商,)
Miss Blair, you have not taken off the shoes
布莱尔小姐,这鞋子自从送到以来
since it arrived.
你就没脱下
You must rest your feet.
你的脚该休息一会了
There's no time for rest.
现在可没时间休息
Didn't you read Louis' note?
你没看到路易的留言吗
He wants to spend the day with me, and we still haven't
他想要跟我约会,可是我们却还没
picked out the perfect dress.
挑到一条完美的裙子
Where's Serena?
瑟琳娜去哪儿啦
At Van Der Woodsens'.
在范德?伍德森家
Miss Serena been
自从莉莉小姐
very good daughter since miss lily get sentenced
被判软禁以后,瑟琳娜小姐
to house arrest.
就一直在当个好女儿
Well, now she's gonna be a very good friend
那她现在一定想要当个好朋友
because I'm going to raid her closet.
因为我现在要去掠夺她的衣柜
But the truth is just because the shoe fits,
但是事实却是,即使这双鞋很合适
doesn't mean you want to wear it.
也不意味着你想要穿上它
Hey, mom. We're back from our tour
老妈,我们从曼哈顿
of the best pastry shops in Manhattan.
最好的馅饼店逛了一圈回来
I did a linzer tart taste test.
我试吃了份维也纳果仁
I had three espressos
我喝了三杯浓咖啡
and then I picked a fight with a barista.
然后和咖啡师干了一架
Then I have the perfect place for you to channel your energy.
我为你找了个绝佳的方法来挥洒力气
Laryssa is out running errands, and I need someone
拉里萨外出执行任务了,我需要有人
to help me clear this out before everyone gets here.
帮我在所有人来之前把这里清干净
By "this," Do you mean the spoils
你说的"这里"是指地上这堆
of your online shopping safari?
你网购的战利品吗
And by "everyone", you mean, uh--
你说的"所有人"是指...
I invited the planning committee to help put together
我邀请了计划委员会来帮我
the gift bags for the pink party.
整理那些粉领派对的礼品袋
I figure it's the least I can do,
我想这是我唯一能做的了
and it'd be nice to hang with the girls.
能和闺蜜们聚聚肯定很开心
And they're--they're coming?
那她们,她们来了吗
Why wouldn't they?
有什么不妥吗
Well, I just thought that, you know, with the--
我只是在想,你知道的
Nonsense. They're my friends.
净瞎扯,她们是我的朋友
Eric, do you mind helping mom?
艾瑞克,你不介意帮下老妈吧
I, uh, need to talk to Charlie about something privately.
我有些私事要跟查莉谈谈
Thanks for the movies.
谢谢你送这些电影过来
You wanna come over later and join us for some screenings?
你等下想过来和我们一起看吗
Um... you know what? I might--I might have a thing.
你知道吗,我可能有点事
A thing?
有点事
That's intriguingly vague.
你这么说真是暧昧啊
Another development
是关于那场复杂的
in the complicated non-friends hang-out situation?
非友谊的约会关系中的又一进展吗
No, that situation has figured itself out.
不是,那段关系已经明朗了
It's official. We're, uh, we're just friends.
已经挑明了,我们...不过是朋友而已
Uh, no, the thing today is actually a job.
事实上今天这件事跟工作有关
I got a call from the editor of "Paris match"
我接到《巴黎竞赛》的编辑打来的电话(《巴黎竞赛》:法国发行量最大的杂志)
read my blog in "W,"
他读了我在《W》上的博客
wants me to do some additional reporting
想要让我今天帮他们的故事
on a story for them today.
进行些额外的报道
Dan, that's... that's fantastic.
丹,这...这真是太棒了
I know. I know. I know.
我知道,我知道
I should be, uh, happy,
我应该感到高兴才对
But it--the piece seems kinda sleazy.
可是,这工作似乎有些庸俗
The editor got some tip that this European Prince
那个编辑得到些小道消息说一位欧洲王子
is gonna be in town,
要到城里来一趟
wants to do a day-in-the-life story,
想要我写一篇王子的一天的报道
like what a royal does in New York,
说说一位皇室成员在纽约都做些什么
and the guy doesn't like the media, apparently,
那家伙显然不喜欢媒体
which in this case is me, so that means I gotta follow him.
也就是指我,所以我得跟踪他
And we're talking staking out his hotel.
我们正准备去他下榻的酒店监视他
Provided this prince isn't rolling
假如这位王子没有跟林赛?罗韩
with Lindsay Lohan,
一起吸大麻
I don't know what he has to hide.
那我还真不知道他在躲些什么
I think it's a great opportunity.
我觉得这是个绝佳的机会
Well, uh, let the record show I put up a valiant fight.
让历史留下我英勇的战绩吧
Uh, speaking of fights,
说起吵架
where do things stand with you and Vanessa?
你和瓦内萨怎么样了
Have you guys talked?
你们有谈过吗
Uh, yes, only to reiterate the fact
嗯,就是重申了一下
that we have nothing to talk about.
我们之间没什么可说的了
You know, I was angry with Vanessa, too,
我也生瓦内萨的气
but you guys have been friends your whole lives.
但你们俩这么多年的朋友了
That's not something you give up without some thought.
你不能不考虑清楚就和她绝交
This say "Sexy and smart."
这一条预示着, "性感睿智"
No, it says "Let's get dinner and make a sex tape."
不,这像是"我们共进晚餐,享鱼水之欢"
Keep looking.
继续找
Hello?
Bonjour, Blair. C'est Louis.
你好,布莱尔,我是路易
Did you get the package I sent you?
我寄给你的包裹,收到了吗
Of course I did.
收到啦
Although I-I must say I was a bit surprised.
我得说,我真的有点吃惊
I-I thought you'd never wanted to see me again
我以为那次在巴黎的相遇后
after the way I left you in Paris.
你不会想再见到我了
No, not at all, unless the reason
没有,除非让你离开巴黎的那个人
you left Paris is still in your life.
还在你身边
Uh... no, no. He isn't. Um, that's over.
没有,我们结束了
Then we are both free with,
那我们都是单身贵族咯
I hope, a perfect day ahead of us.
希望我们俩有美好的一天
Exactly, and you are in my country now.
是呀,既然你来美国了
I'm going to introduce you to all the best New York has to offer.
我要向你介绍纽约最具盛名的娱乐场所
Tell your valet to press your suit,
让你的男仆准备好礼服
because following an afternoon
因为下午逛完博物馆
Of museums and cafes, we're going to the pink party,
喝完咖啡后,我们要去粉领派对
an exclusive gathering of New York's elite society.
那里汇聚了纽约的精英阶层
I'm afraid...
恐怕
No one but you can know I'm here, Blair.
你不能告诉别人,我来美国了,布莱尔
Is that okay?
可以保密吗
Of course.
当然
I've recently learned of a few places
最近我听说了一些地方
that nobody like us would ever be caught dead in,
像我们这种身份的人不会被抓拍,出洋相
so I'm going to create you a new itinerary and text you
我会为你准备一条全新的旅游线路
where we should meet. à Très bient?t.
短信约你见面哈,一会儿见
Impatiente de te voir. Moi Aussi.
期待呢,我也是
What's with the emergency text? We're gonna be late for class.
怎么发了紧急短信来,上课都快迟到了
Oh, I'm not making it to class today,
噢,今天我不去上课了
which is why you'll be taking notes for me.
所以你们要为我记笔记
But it's nearly finals. What's more important than school?
马上就要期末考了,有什么比学业还重要
Miss Blair has a date with--
布莱尔小姐有约
Actually, I'd rather not say who just yet.
其实,我不太想告诉你们约会对象是谁
I'm taking a page from Gwyneth and Chris.
我要学格温妮丝和克里斯的样儿,温妮丝和克里斯:欧美明星,秘密结婚
The relationship means too much to me
这段恋情对我很重要
to be dissected by the masses.
不想因为众人的关注影响到我们
Hand me that M.C.L. cuff I gave you for christmas.
圣诞节我送你的手镯,给我
Oh, perfect.
完美
If she won't say who it is,
如果她不肯说是谁
I know someone who can find out for us.
我倒是知道谁能帮我们找出他
Okay, so the idea is that
好吧,你的主意就是
we search the "Gossip girl" archives
我们搜寻"八卦天后"的档案
for evidence of Dan and Blair sneaking around
找找看有没有丹和布莱尔地下情的证据
so you know for sure if Vanessa's telling the truth?
这样你就能知道瓦内萨说的是否属实
That's the basic idea.
这是最基本的
And... i'm sorry. I'm still new at this.
呃,不好意思,我还是新手
How is that better than just asking them?
这样还不如直接问他们来得好
Well, because if vanessa is lying and it isn't true,
如果瓦内萨说谎了,并非属实
then I'm a horrible friend for believing her,
那么我轻信于她,我就是个不靠谱的朋友
but if it is true, then they're horrible friends
但如果属实,那么他们没有把事情告诉我
for not telling me.
就是他们不靠谱了
Right there.
这里
They went out of town together.
他们一起出城过
Oh, that doesn't mean anything.
这不能说明什么
They went to Cornwall to find Juliet because
他们当时是去康沃尔找茱丽叶
she drugged me and tried to convince everyone I was crazy.
她对我下了药,还想让大家以为我失常了
Sure... 'cause that happens. They were spotted seeing a film
也对啦,时有发生,有人发现他们俩
called "Nétte" at the film forum.
在电影研讨会一起看电影《嫩耐特》
Dan lives at the film forum, and Blair was obsessed
丹就住在那附近,而且布莱尔超喜欢
with that orangutan.
那里的猩猩
It could be a coincidence.
也许只是个巧合
Hey, upper east siders,
嗨,上东区的贵族们
word is that B. is headed for a secret rendezvous.
爆料说布莱尔正在赶赴秘密约会
Question is, with who?
问题是,和谁呢
Okay, are you ready to help me out,
你准备好以上东区的行事风格
Upper east side style?
来帮我解忧了吗
First, I need to teach you
首先,我要教你如何使用
how to use the "Gossip girl" spotted" Map.
"八卦天后"爆料地图
Dan's standing outside of some restaurant
丹现在站在一个叫做"威塞卡"的餐厅前
called vessel-ka, but he's definitely acting weird.
但他看起来非常奇怪
Veselka, and guilty-weird or hungry-weird?
威塞卡,他是内疚的奇怪,还是饥饿的奇怪
The man loves his pierogies.
他很喜欢吃那的水饺了
You know, I'm not very good at this.
你知道这方面我不太在行
Maybe you should just come down here and see for yourself.
或许你该过来,自己看看
See, I can't.
听着,我不能来
That's the double-edged sword of "Gossip girl." I'd be spotted.
这是"八卦天后"的双刃剑,来的话,我也会被爆
Okay. He's going inside. Stand by.
好吧,他进去了,时刻待命
Someone else just arrived in a town car.
有人开着辆林肯城市车来了
Humphrey! You have to leave.
汉弗瑞,你赶快离开这儿
No one can see me here, and although you fall
不能有人知道我在这儿
under that moniker, I still need you to go.
就算你叫寂寞男孩也不可以留在这
Me? Wh-what are you doing here, deep in N.Y.U. Territory?
说我吗,那你来这是要深度学习的吗
If you've developed a passion for ukrainian food,
如果你突然喜欢上了乌克兰菜
then I think we did spend too much time together.
那应该多来找找我才是
Actually, I'm on a date. You can handle that, right?
其实我是来约会的,你懂的对吧
We're just friends. Date away.
我们只是朋友而已,约什么会嘛
Okay. You didn't see me here.
行了,你没在这儿见到我
Okay.
好吧
I'm sorry, Serena, but it's Blair.
很遗憾,瑟琳娜,布莱尔进去了
She's inside with Dan right now.
她现在和丹待在里面
I think...
我觉得
I think they're on a date.
我觉得他们是在约会
Poor S. Apparently, Blair and Dan's boots
可怜的S布莱尔和丹的鞋子
are made for walking...
显然是为了
right all over you.
跨过你而制的
Look who it is!
看看这是谁呀
Blair and Serena! -
布莱尔和...瑟琳娜
Louis!
路易
Bonjour, Serena.
你好啊,瑟琳娜
Nice to see you.
很高兴见到你
Excuse us.
失陪一下
It was so romantic.
他好浪漫
My vivier arrived with a note from Louis.
我的维维恩到了,还附有路易的纸条(巴黎名牌鞋履)
Usually I'd make him wait a standard 48 hours
通常我会让他等上两天
before going on a date, but I make exceptions for royalty.
再约会,但我可以为王子破例
And you bring royalty to Veselka.
Believe me, I'd rather be at petrossian,
But he's here in secret, so he has to keep a low profile,
但他是偷偷来的,所以必须要低调
And what's lower than this?
没有比这里更低调的了
Look, Serena, you can't say anything to anyone.
瑟琳娜,你要保守秘密哦
As much as I'd love to tell the world,
虽然我很想让所有人都知道
this must remain a secret for now.
但现在必须要保密
I won't say a word, but I do expect a full report.
我什么也不会说,但你之后要如实汇报
Of course. It'll start like this. "Once upon a time..."
当然,我会从头说起,很久很久以前
A girl kept her date waiting too long. Go, go, go.
一个女孩让她的男伴等了好久,快去吧
So what happened?
情况如何
Blair wasn't with Dan. She was with a guy named Louis Grimaldi.
和布莱尔在一起的不是丹,是个叫路易?格里马迪的
They met in Paris last summer.
他们去年夏天在巴黎认识的
But I saw Dan go in.
但是我看着丹走进去的
You've met so many people in such a short amount of time,
你一下子认识了很多人
anyone would get confused.
谁都会容易弄混的
I remember him. I'm telling you, it was Dan.
我记得丹,我保证,那就是丹
Look, you did great. We have confirmation that Blair
你做得很好,现在我们有证据说
wasn't with Dan and that Vanessa was lying.
瓦内莎在撒谎,布莱尔没有和丹在一起
Mission accomplished. You ready to go uptown?
任务完成,了,你回上城区吗
Um... you know, actually, can I meet you later?
我能待会再和你碰面吗
I was hoping I could check out N.Y.U. While I was down here.
我想趁在这的时候看看纽约大学
Yeah, of course. Have fun.
当然可以,玩得开心点
All I know about my mom is that her name is Every Thorpe,
我只知道妈妈的名字是艾佛里?索普
and she had me when she was 22.
她是22岁生下的我
Maybe you should talk to Chuck about this.
也许你该和恰克谈谈
He went through something very similar.
他也有相似的经历
I'm not ready to discuss this with anyone but you.
除了你,我还没准备好和别人谈这个
Do you think this will be enough for the private investigator
你觉得这个够私家侦探
to find her?
找到她吗
Yeah, it's worth a call.
嗯,值得打个电话问问
Single malt for breakfast?
早饭就喝杯麦芽酒吗
Takes the edge off the coke.
缓解下可卡因的效果
I'm gonna go make that call.
我去打个电话
Is there a problem?
有什么问题吗
With Raina, no.
我和蕾娜之间吗,没有
But when you're ready to talk about whatever's up with you,
但如果你准备好谈谈你有什么心事时
let me know.
记得告诉我
Ah, the warm greeting of a friendship off the tracks.
啊,来自脱轨友谊的温暖问候
Come on, Vanessa. I'm--I'm making an effort here.
拜托,瓦内莎,我在努力与你和好啊
Apologies for being thrown by your sunny attitude.
这是为你用积极态度抛弃我的道歉吗
You've made it pretty clear that you're done with me.
你表现得很清楚,我们之间玩完了
I know I have, I know I have, but I was with my dad today,
我是那么说过,但今天我和我爸在一起
and I swung by Veselka.
我今天顺路经过威塞卡
Listen, I'm right by campus. You wanna grab some coffee?
我现在在纽大附近,你来一起喝杯咖啡吗
So all my heartfelt attempts to save our friendship
就是说我之前真心挽救友谊的行为
had no impact, but the aroma of cheese and dough
没起作用,但起司和面包的香气却
turned you instantly sentimental?
突然让你变得念旧了吗
They do say smell is the sense most associated with memory.
确实有"气味与记忆联系最为紧密"的说法
Well, I'm--I'm heading to school now, but I have class.
我现在正好去学校,但我要去上课
I could do drinks later tonight. Hey, what are you
稍后一起喝咖啡吧,你来纽约大学干嘛
doing by N.Y.U.? Don't you have off Fridays?
周五这么有空啊
Yeah, I do, but I got this writing job down here,
本来没空,但我在这有个写东西的活儿
Uh, and then I realized it was a conflict of interest,
但后来我发现有点利益上的冲突
So I quit, and, uh, now I--
所以我就放弃了
Well, why don't I explain everything to you tonight?
我还是晚上再全部告诉你吧
Okay. I'll, um, I'll see you then.
好,那到时候见
All right, good.
Oh, hello, darling.
嗨,亲爱的
How are you?
最近好吗
Oh, I'm fine. Fine. So is someone else bringing the items
我挺好的,有其他人带来了
So is someone else bringing the items for the gift bags?
那其他人把礼包的东西带来了吗
I'm so sorry, Lily.
很抱歉,莉莉
Helping out was a lovely thought,
你能帮忙是很好
but with the party
但今晚的派对
for the Breast Cancer Research Foundation being tonight,
是乳腺癌研究基金会组织的
we felt it would just be easier
我们觉得在布莱恩那里准备礼包
to do the gift bags at Blaine's during prep.
更合适一些
Well, I'm disappointed, of course.
好吧,当然,我很失望
But the success of the event is the, uh, priority.
但派对的成功更重要
Would you mind asking Vanya to send over the food?
你能叫瓦尼亚把食物送过去吗
I would hate for it to go to waste.
浪费了的话太可惜了
You know how the Trumps love their tea sandwiches.
你知道琼普一家多喜欢吃三明治
Of course. Ahem.
当然可以
I'm fine, really.
我没事,真的
Hey! Where are they going with those scones?
他们拿这些烤饼干什么
Uh, my guess is Blaine Trump's.
我猜是送去布莱恩?琼普那儿
I think your mother may have underestimated
我想你妈妈低估了
the impact of her sentence on her social standing.
她的判决对她社会地位的影响
The only thing thicker than blood is the ink on "Page six."
比血缘关系更亲的只能是第六版的内容了
Where's Raina?
蕾娜呢
She went back to her hotel.
她回酒店了
I think your whole, uh, Howard Hughes routine
我觉得你的霍华德?休斯式的作风
is starting to freak her out a little bit.
有点吓到她了
It's actually starting to freak me out, too, man.
事实上,也吓到我了
Talk to me.
跟我说说
I saw what you two were looking at this morning--
我看到你们两个早上看的东西了
the tattered box, old photographs.
破盒子,旧照片
Is Raina looking for her mother?
蕾娜在找她的母亲吗
It's a mistake. You have to stop her.
这是个错误,你要阻止她
Look, man, I know what happened with your mom was painful.
听着,我知道你母亲的事情让你很痛苦
But at least you got some answers.
但至少你知道了答案
Raina deserves the same, and she can handle it.
蕾娜也应该知道,她能处理好的
You don't know that.
你并不能确定
Raina's been away at college,
蕾娜没有上大学
living a high-profile life
生活得很高调
which anyone could follow online.
任何人都能从网上知道她的情况
If her mother wanted to get in touch with her,
如果她的母亲想要和她联系
she would have done it by now. Raina just lost her father.
她早就联系了,蕾娜刚刚失去了她的父亲
Do you really think she's ready to be rejected
你真的觉得她能接受
by her mother all over again?
再一次被母亲拒绝吗
I'll talk to her.
我会和她谈谈的
Andrew, it's Chuck Bass.
安德鲁,我是恰克?拜斯
I need you to find out everything you can
我需要你帮我找出
about the fire at the kinberg building.
金伯格大厦火灾的全部消息
I need to know
我想知道
was Avery Thorpe there that night?
艾佛里?索普当晚是否在场
I was so focused
我光想着
on getting the perfect outfit that I didn't realize
搭配出一身完美的行头来
it was freezing outside.
根本没意识到外面冷得都结冰了
Will you go get me a cardigan from upstairs?
你能帮我从楼上拿件羊毛衫吗
Is everything okay?
没事吧
That was Lucien, my royal advisor.
是卢西恩,我的皇家顾问
I'm afraid I've been found out.
恐怕我被发现了
My parents have been informed,
我父母也知道了
and Lucien's on a plane now to escort me back to Paris.
卢西恩正在来这的路上,要送我回巴黎
I don't understand.
我不明白
Just because you wanted a weekend away in New York?
就因为你要在纽约呆一周吗
The truth is, I'm here to see you.
实际上是因为,我来这见你
I've mentioned you many times since the summer,
夏天遇到你之后,我经常说到你
but my parents don't approve.
但是我的父母不同意
You are a commoner.
你是个平民
Well, have they have seen princess Stephanie's husbands?
他们见过斯蒂芬妮公主的丈夫吗
I'm not a circus performer.
我至少不是个马戏团演员
You're anything but common.
你一点都不普通
But the royal birthright has many strings attached.
但贵族生来就有很多约束
When my advisor discovered I was in new york,
当我的顾问发现我在纽约之后
he hired one of your friends to follow me.
他雇了个你的朋友来跟踪我
I will see to it personally that Penelope is deported
在我看来
to a desperate third world country,
珀涅罗珀被驱逐到可怜的第三世界去了
preferably someplace with Sharia law.
最好是施行伊斯兰教教法的地方
It was a man. He saw us at Veselka.
是个男人,他在威塞卡看见了我们
Dan Humphrey?
丹?汉弗瑞
He--he wouldn't do that.
他不会那么做的
Lucien probably made him a very good offer.
卢西恩可能给他开了很好的条件
I was a fool to think
我自以为他们能允许我追随自己的心
I'd be allowed to follow my heart,
真是太傻了
even if only for a few days.
就算是几天都不行
Go back to your hotel and put on your suit.
回酒店,换上你的西装
I know who can fix this.
我知道谁能解决这个事
Hey.
Meet me at Paul Smith in half an hour.
一小时之后,在保罗史密斯见面
You know why, and you should be ashamed of yourself.
你知道原因,你应该为自己感到羞耻
How did you find out?
你怎么发现的
I always find out. Just be there.
我总是能知道,去那就行了
Charlie may be new to the city,
查莉可能刚来这个城市
but apparently she already knows how to get around.
但显然她知道怎么到处转转
Who needs a map when you can just follow the cheater?
跟着骗子走,谁还需要地图呢
Blair, I swear I had no idea.
布莱尔,我发誓我不知道
Some magazine editor called me out of the blue
有几个杂志编辑突然打电话给我
to hire me to write an article on your prince,
雇我写个关于你那位王子的文章
And I backed out the minute I knew he was with you.
我知道他是跟你在一起之后就立刻退出了
Oh, you should have been suspicious the minute
别人雇你写文章,你就应该立刻怀疑
Someone wanted to pay you for your writing.
怎么会有人想买你的大作
That wasn't an editor. It was one of Louis' royal handlers,
他根本不是什么大编辑,是路易的御用助手
And your desperate need for literary validation
你极度的文学诉求
cost me the greatest date of my life.
浪费了我生命中最宝贵的一天
Well, I'm sorry.
抱歉
I know you are, and that is why I'm giving you the opportunity
我知道,所以我给你一个机会
to make this right.
补偿你的过失
Louis told his handler, Lucien,
路易告诉他的助手卢西恩
that he came to New York for a charity event tonight,
他来纽约不过是为了今晚的慈善晚会
and Lucien doesn't believe him, so when he comes
卢西恩不相信,所以当他来
to pick Louis up from the party to take him to the airport.
晚会现场要接走路易的时候
We are going to convince him
我们得力证
that Louis is a casual summer acquaintance,
路易只不过是我夏天结识的熟人罢了
and you and I are madly in love.
而我们才是真正的一对儿
Why would he believe that?
他怎么可能相信
We are going to stage a private intimate moment
我们得在他面前表现的很亲密
for Lucien to stumble upon.
做戏而已
When he realizes that Louis
如果他发现路易说的是真实情况
was telling the truth and he has nothing to worry about,
他就没什么可担心的了
He'll go back to paris, leaving Louis behind for me.
于是他就会安心的回巴黎,把路易留下
No way.
不可能
I thought you were my friend.
我把你当朋友
I am, which is why I'm going to point out to you
就是因为我把你当朋友
what a bad idea this is.
才要告诉你这个想法有多愚蠢
For starters,
首先
Serena's gonna be at this party.
瑟琳娜将会出席今晚的晚会
She's staying with Lily tonight.
今天她会陪着莉莉
Fine, then everyone else in the world will be at this party.
好吧,但是其他人也会来参加晚会
We'd have to tell Serena about the plan.
我们必须得把这个计划告诉瑟琳娜
Absolutely not. You and I faking a kiss--
当然不行,你和我要假装亲吻
Do you really wanna have that conversation with Serena?
你不是真的要跟瑟琳娜讲吧
Can't be half as painful as this one.
远远不止这些
Think ahead, Humphrey.
汉弗瑞,你清醒点
What if Serena tells Chuck,
如果瑟琳娜告诉恰克
who, though up till now,
尽管到目前为止
quiet about our misbegotten make-out,
他还没有揭露我们假约会的事
decides to speak up in the face of this latest insult?
如果他要把最新的丑闻大肆宣扬怎么办
When you bring Chuck into it, you're far more convincing.
如果把恰克扯进来,你要做解释的可就多了
Okay, fine. You're paying for the tie.
好吧,你去付钱把
What about "It's a wonderful life"?
《完美人生》怎么样
That'll cheer mom up.
给妈妈一点激励
No, no, she's in a dark place.
不行,她现在身陷无助
She has to work out her issues
她得通过《神父》《计程车司机》
with "The godfather" Or "Taxi driver".
这种影片,走出阴霾
What about "Intolerance"?
《党同伐异》怎么样
That pretty much sums up this situation.
描写的完全就是现在的情形
I was hoping to find
我倒希望找到
one sympathetic pink party planner
一个富有同情心的粉红派对组织者
to advocate on your mom's behalf,
以你妈妈的名义
get the party moved here from the trumps'
把派对移到我们家里来
so she could be a part of it.
然后她可以尽兴地加入
You know, I might live on the upper east side,
我虽然住在上东区
but I have no pull here.
不过我可没什么号召力
Now if the pink party was at CBGB's...
如果粉红派对在CBGB俱乐部举行
I hate to break it to you,
我不得不打断你一下
But CBGB's is a clothing store now.
现在CBGB已经改成服装店了
You know, now that I think about it, there is a way
我想到了一个办法
we could get the party moved. All you'd have to do
也许可以让派对换个地方举行
is make a slight moral compromise.
你得委屈一下了
Eric, I know what you're talking about. I'm not doing that.
艾瑞克,我知道你要说什么,我可不去
Not doing what?
不去做什么
Bubbles Mac Intosh, the co-chair,
巴博斯?麦克?英塔什,合作主席
tried to kiss Serena in the ladies' bathroom
去年粉红派对的时候
at the pink party last year.
把瑟琳娜堵在女厕所要强吻她
Using that information would be crossing a line.
用那些关系有点过了
I wouldn't ask you to do that.
我不会让你这么做的
What if I was willing to cross that line?
如果我愿意呢
I want the party moved more than anyone,
我倒比谁都希望派对能在咱们家举办
But it's not worth resorting to blackmail.
但是涉及到敲诈可就不值得了
Yeah. Y-you're probably right.
是的,也许你说的对
So, "Psycho" or "Silence of the lambs"?
《惊魂记》还是《沉默的羔羊》
All right, make the call.
好吧,打电话
Where are you guys heading?
你俩要去哪
Nate told me what you said,
内特把你的话告诉我了
but I got a call from my P.I.,
但是我接到了私家侦探的电话
and he thinks he may have found my mother.
他说好像找到我妈妈了
It turns out she wasn't trying very hard to hide.
看来她隐藏的还不是很深
In fact, she-- she lives in Jersey,
事实上,她就住在泽西
Same name, right age.
一样的名字,相仿的年龄
I have an address for her.
我拿到她的地址了
I have to at least talk to her.
我至少得找她谈谈
Have you figured out what you might say to this woman?
你们想好要怎么跟她说了吗
Do you want me to come along?
你想让我一起去吗
I know we've been on opposing teams for a while,
我们对峙已经有一段时间了
but... I've been through this.
我受够了
Maybe I could be helpful.
也许我们能帮上什么忙
Actually...
实际上
Yeah.
好吧
I'd appreciate that.
我很感激
I really hope it's my mom, Chuck.
恰克,我真的希望她就是我妈妈
Me, too.
我也是
Louis is going to store his suitcase
路易去买西装了
In Blaine Trump's butler's pantry.
在布莱恩?琼普家的配膳室
When Lucien arrives, you and I will rendezvous there.
卢西恩到的时候,你和我在那里碰面
Okay, I need to get going. You clear on the plan?
好了,我该走了,明白我的计划了吗
Uh, yeah, I think I'll be fine once I figure out
如果我搞清楚配膳室是什么
what a butler's pantry is.
那就明白了
You're a cater waiter.
你可是酒席服务员啊
You know exactly what a butler's pantry is.
你当然知道什么是配膳室
Where is my cell phone?
我的手机在哪
O.M.G. They moved the pink party.
我的天,宴会改地点了
Who moves a party?
谁改的地点
It's not who that should concern you.
你应该关心的不是谁
It's where--Lily's.
是在哪,莉莉家
So that's it, then, right?
那计划取消了,对吧
No. The plan is still on.
不,仍按原计划执行
In front of my dad, Lily, Serena?
在我爸,莉莉和瑟琳娜面前吗
Not in front of-- under the nose of.
不是在他们面前,是在眼皮子底下
We just need to be careful.
我们小心行事就好
I'm gonna call Louis and tell him it's a go.
我打给路易,通知他这个宴会
Meet you there. Screw this up, it's your head.
不见不散,要是搞砸了,小心你的小命
Sorry, lonely boy, but it looks like this is going to be
真是不幸,寂寞男孩,看来这次要变成
a "Surrender the pink" Party for you.
你的"拜倒石榴裙下"宴会了
Lily. Hi.
莉莉,你好
Check out the diamonds on that lady.
看看那位女士的钻石
They're almost as big as my face.
简直和我的脸一样大
A gift from her husband--
她丈夫送她的礼物
"Sorry I slept with the au pair" earrings. "
对不起,我和互惠生睡了"耳环
Have you seen Dan and Blair?
你看见丹和布莱尔了吗
No, and what do we do when they get here?
没有,他们到的时候,我们该怎么做
It's not like they're gonna be holding hands in front of everyone.
看来他们不打算在众人面前携手出现
Oh, the thrill of a secret affair is the sneaking around.
地下恋情的刺激,就在于偷偷摸摸
Trust me, they won't be able to resist
相信我,他们绝对会忍不住
slipping away for a moment together.
中途偷偷溜出去私会
And when we see them slip away?
那我们看到他们溜走时该怎么办
You follow them, record what you see,
你跟着他们,把看到的录下来
and send it to "Gossip girl."
发给"八卦天后"
Their secret ends tonight.
他们的地下恋情今晚就要结束了
Just make sure to text me once Lucien arrives.
卢西恩到的时候,给我发短信
Of course. Thank you for this, Blair.
好的,谢谢你的计划,布莱尔
I just wish you didn't have to go to these lengths
我只是希望,你不用为了我
for me to stay.
费这么大工夫
It is saying a lot that I have to kiss Dan Humphrey
我还不得不和丹?汉弗瑞接吻
to protect you.
来打掩护
You're going to kiss him?
你要和他接吻
Don't worry. He's just a friend. I'll go up first.
别担心,他只是普通朋友,我先走了
I can't believe the ladies agreed to move the party.
真不敢相信,她们改了宴会地点
After the frosty treatment I got from Anne this afternoon,
今天下午我受到安妮的冷遇之后
I was sure it was just me and my ankle monitor until fall.
还以为秋天之前都只能和我监视器呆在一起了
I can't believe we pulled this off.
真不敢相信我们办到了
Thank you so much for helping.
非常感谢你的帮助
Oh, no, don't thank me. Thank bubbles.
别,别感谢我,感谢巴博斯
As if we'd want to be associated with a criminal.
好像我们也和罪案相关似的
She's an embarrassment.
她真让人难堪
We all agreed she's not to be
那件事后,我们一直决定
in any photos from the event.
不让她出现在任何合影里
Okay, Blair, is it Jason Simos?
布莱尔,说吧,是詹森?西莫斯吗
He's my boyfriend, Jessica.
他是我男朋友,杰西卡
A handy at greenhouse doesn't make him your boyfriend.
在花房牵了下手又不代表就是你男友了
Maybe Serena knows who Blair's secret boyfriend is.
也许瑟琳娜知道布莱尔的秘密男友是谁
No, but the curiosity is killing me.
不知道,但我超好奇的
Okay, I'll tell you.
好吧,我告诉你
Not you. Scatter.
你们退下
20 paces minimum. No overhears.
走到20步以外,不许偷听
I can't wait to see the look on their faces
我很想知道,当她们看到我的王子时
when they find out it's the prince.
是什么表情
You are not to breathe a word of this.
你不许透漏任何风声
Normally, you'd have to sign a nondisclosure agreement.
正常情况下,你还得签个保密协议
I'm only grandfathering you in because of Serena.
看在瑟琳娜的面子上,就破个例吧
That him right over there?
那不就是他吗
Don't understand why you guys are ignoring each other.
真不明白,你们为什么假装忽略对方
That's because you're from Florida.
你是佛罗里达来的,懂什么啊
Oh, hey, it's Dan.
看,那是丹
With a really nice tie, too.
他的领带也很漂亮
Blair, did you know he was coming?
布莱尔,你不知道他要来吗
I'm sorry. I stopped listening
抱歉, "丹"这个词
as soon as I heard the word "Dan". Excuse me.
我实在听不下去,失陪了
I can't believe it. She just lied to my face,
真不敢相信,她当着我的面撒谎
even after I gave her the opportunity to tell me.
我给她解释的机会,她都不说
It's not like I'm dating Dan
不是因为我还喜欢丹
or wanna get back together with him,
或是还想和他复合
but the fact that the two of them have been hiding this from me,
但他们两个都对我躲躲闪闪的
and she's supposed to be my best friend?
她还是我最好的朋友吗
It didn't seem like she was lying.
她不像在说谎
What if she really is with the prince?
如果她是和王子在一起呢
Then she won't mind it if you flirt with Dan.
那她就不会在乎,你和丹搭讪
Maybe this was a mistake.
可能这是个错误
Look, if you're not ready, we don't have to do this.
听着,如果你还没准备好,就算了
We can leave right now.
现在走还来得及
I'll handle it from here, okay? You jump in when you're ready.
我来搭话好吗,你准备好可以插话
Excuse me.
过来一下
Hi. May I take your order?
你们好,来点什么
Actually, we're here to see you.
事实上,我们是来找你的
Is your name Avery Trpe?
你是叫艾佛力?索普
I'm sorry. Do I know you?
对不起,我认识你们吗
That's what we're trying to find out.
我们也想弄清楚
My name is Raina, and I think you may be my--my mother.
我叫蕾娜,我想你也许是我母亲
I'm sorry, sweheart, but that's not possible.
抱歉,亲爱的,但这是不可能的
I know it's not easy to acknowledge these things
我知道当你处于窘境时
when you're put on the spot.
承认这件事并不容易
If you don't wanna be bothered, we can go.
如果你不想被打扰,我们可以走
I've never had a child.
我从来没生过孩子
It's not that I didn't want one. Just wasn't in God's plan.
并不是我不想要,而是生不了
I'm so sorry, but I'm not the woman you're looking for.
很抱歉,但我不是你要找的女人
You were right.
你是对的
It was a mistake to look.
去寻找本身就是个错误
And as far as I'm concerned, my mother is dead.
对我而言,母亲已经死了
No, no, don'n'let Sarah Palin ruin it for you.
不,不,别让莎拉?佩林误导了你
Alaska is amazing.
阿拉斯加很棒
I don't know, but between "Into the wild"
我不知道,但是在《荒野生存》
and that Werner Herzog movie with the grizzly,
和灰熊沃纳?赫尔佐格电影之间
I don't think it's for me.
我觉得那不是我的菜
Excuse me. This is Dan Humphrey, Serena's ex-boyfriend,
抱歉,这是丹?汉弗瑞,瑟琳娜的前男友
which makes him off-limits to you,
你只能望梅止渴
And you should know better. Certain people might see you,
而你更清楚,一定会有人盯着你
misunderstand, and think the two of you are here together.
从而误解你,认为你们两人在交往
I need to speak to you about your behavior, privately.
我得私下和你谈谈你的行为举止
What do you do when cornered by a bear?
当你被一只熊困住时会怎么做
Uh, go fetal. Cover your neck.
弯腰,护住你的脖子
For someone who's just a friend, you sure are good
作为只是朋友关系,你的确很擅长
at choreographing reasons for us to kiss.
为我们的接吻找理由
Oh, it's because I'm willing to suffer for love.
那是因为我愿意为爱受苦
Whatever you say, just no getting hands-y.
随便你怎么说,别吃我豆腐就好
Thank you. Oh, Anne, there you are.
谢谢你,安妮,你在这
I just wanted to say thank you so much
我想说多谢你
for having the party moved here so that I could attend.
将派对场所移到这里,我也能参加了
Oh, please, Lily. At least I was quiet in my humiliation.
拜托,莉莉,至少我对耻辱保持缄默
I didn't blackmail people
我不会威胁大家
and force them to come to my home.
强迫他们来我家
She had nothing to do with it, Anne. It's all my doing.
她与此事无关,安妮,都是我一手操办
I have to say, I'm surprised. I thought we were friends.
不得不说我很诧异,我还以为我们是朋友
Why? You don't know how to be a friend.
为什么,你不知道如何当好朋友的角色
You shut me out when I called off my divorce to the captain.
当我取消和上校的离婚,你对我退避三尺
There's not a woman in this room
在这间屋子里没有一个女人
who didn't take some pleasure in your downfall, myself included.
不为你的衰败而高兴,我也是
So enjoy the party, Lily. This will be your last.
好好享受,莉莉,这是你最后的派对
Oh, and you may wanna adjust your dress.
还有你也许想调整下自己的衣裙
Your monitor's showing.
你的监视器露出来了
I'm so sorry, Lily. Are you okay?
抱歉,莉莉,你还好吗
When Lucien walked in to get the bag,
当卢西恩进来拿包时
I saw the look on his face. He totally bought it.
我看到了他脸上的表情,他全信了
You're very convincing.
你非常有说服力
Thanks, I guess.
谢谢,我想也是
Blair Waldorf and Dan Humphrey? This is even better
布莱尔?霍道夫和丹?汉弗瑞,这比
than my parents' divorce. Please tell me it's true.
我父母离婚还劲爆,告诉我这是真的
Yes, it's true. Dan is my mystery date,
是的,这是真的,丹是我的神秘男友
and we couldn't be happier.
我们无比幸福
Now we have to find Serena and explain this.
现在我们去找瑟琳娜解释这一切
Hey, what's all the commotion about?
这阵骚乱是怎么回事
Everyone finally found out about Dan and Blair.
大家最终都发现了丹和布莱尔
But it isn't true. They're just putting on an act to protect me.
但这不是真的,他们只是装模作样来保护我
Maybe that's what she told you,
也许这是她告诉你的话
but they've been secretly seeing each other for months.
但是他们已经秘密约会好几个月了
You shouldn't be surprised. She lied to you in Paris, too.
你不必感到惊讶,她在巴黎也骗了你
I'm sorry.
我很抱歉
Serena, wait. I can explain.
瑟琳娜,等等,我可以解释
I'll be right back.
我马上就回来
Lily may be wearing her dancing shoes,
莉莉也许穿着她的舞鞋
but it looks like she's about to make a run for it.
但看起来好像她打算要穿着它逃走
Hey, I'm headed over to Raina's. I just don't want her
我正打算去蕾娜家,我只是不想让她
to be alone tonight. I know you disagree,
今晚独自一人,我知道你不赞同
but I think she should keep looking for her mom.
但我想她应该接着找她母亲
She looked. It wasn't her. Give it up already.
她找了,不是那位,已经放弃了
So the first lead didn't pan out.
这么说开局并不成功
She has to stop.
她得停下来了
Russell's parting gift to me was a story about my father.
拉塞尔给我的告别礼物是关于我父亲的故事
You remember how I told you my dad was responsible
你觉得我告诉过你我父亲对
for that fire in his old building?
那栋旧楼的火事负有责任
Russell owned it, too. They were partners.
拉塞尔也有责任,他们是合作伙伴
He says his wife was there that night,
他说他妻子那晚也在那
and she died in the fire.
她死在那场火事里
How do you know he's even telling the truth?
你怎么知道他讲的是实话呢
I don't, but today when that woman wasn't Raina's mother,
我不知道,但今天那女人否认是蕾娜母亲时
I realized how desperately I wanted her to be.
我明白了我多么希望她是
So maybe I do believe it.
所以也许我是相信的
What are you gonna do?
那你准备怎么做
Try to find out the truth.
尽力找出真相
Serena, that video wasn't real.
瑟琳娜,那个视频不是真的
I mean, we did--we did kiss, but it was staged.
我们的确接吻了,但那是在演戏
Okay, even if I did believe you, what about the other time
就算这次我相信你们,那之前的那次呢
You guys kissed? Was that for louis, too?
你们也接吻了,那次也是为了路易吗
Uh... it meant nothing. It was like kissing my brother,
那个吻没有任何意义,就像在亲自己的哥哥
if I have one.
如果我有哥哥
Like kissing your brother.
就像亲你的哥哥一样
Just made me realize that I wanna be with chuck.
那一吻让我意识到自己想和恰克在一起
I don't understand.
我不明白了
How did you end up in a kiss in the first place--any kiss?
你们怎么会去接吻的,哪怕没有意义
We both were alone in the city over Christmas break.
圣诞假期,我们在城里都很寂寞
And we ran into each other at the movies.
我们在电影院碰到了对方
And then it kept happening after the break,
放完假我们又约好
only we started making plans to meet.
一起出去见了几次面
And even worse, enjoying it.
更糟糕的是,我们乐享其中
But you guys are my two closest friends.
但你们都是我的密友
Why couldn't you just tell me that?
为什么不干脆告诉我真相
I was hoping it would go away. I was humiliated,
以为只是一时好感,觉得很丢人
which is why we kissed.
这也是为什么我们接吻了
To make sure nothing else was going on to complicate us
来确认我们之间的感情只是一时错觉
Or--or hurt you. And?
同时也不想伤害你,然后呢
Biggest regret of my life.
后悔莫及
I mean, that's a--come on. That's a little bit an overstatement,
我说,也没你说得那么夸张吧
but, yeah, it was not a good kiss.
但反正不是什么令人心醉的吻
So you guys have been lying to me and sneaking around
所以你们俩瞒着我偷偷摸摸几个月
for months so that you can hang out as friends?
就只是想做为朋友出去玩吗
Exactly. Friends.
没错,朋友
Yeah, I swear. Just--yeah, friends.
是的,我发誓,只是朋友
Well, I'm really glad you two found each other
我很开心你们视对方为知己
cause you sure lost me.
但你们都失去我这个朋友了
I have to go.
我该走了
I'm really sorry, S.
我真的很抱歉, S
I... guess I was in denial.
我想我一直在否认
I didn't want to admit
不想承认
that I'd begun to understand Humphrey appeal.
自己被汉弗瑞吸引了
The only appeal Dan ever had to you was that he was mine.
丹能对你产生吸引力,也是因为他是我的
You would see it that way,
你当然这么说了
because it's always about you, isn't it?
因为大家一直是围着你转的,对吧
I'm sorry to break it to you,
我很抱歉得告诉你
but Dan and I have a real connection.
我和丹有真正的交流
We did things like visit the Dia
我们一起去艺术博物馆
Things that we could never do with you.
这些事他永远都不会和你一起做
Yeah, I'm--I'm sure you and Dan had a really deep connection,
是啊,听上去你们真是高山流水遇知音啊
that is until a prince came along.
但那些都是路易王子来之前的事
Of course, because that would be an even bigger threat to you.
没错,这对你反而是更大的威胁
What's that supposed to mean?
这话是什么意思
You prefer when you are the one in the spotlight,
你总喜欢做聚光灯下的焦点
but it's my turn now.
但这次轮到我了
You can have a taste of what it's like
你也可以尝一次
to be in my shadow for once.
做我陪衬的滋味
Now if you'll excuse me, my prince awaits.
失陪了,我的王子等着我呢
Lily Humphrey?
莉莉?汉弗瑞吗
Ma'am, you're violating the terms
女士,你违反了条款
of your incarceration by being down here.
你在监禁下是不允许下楼的
Ah, there you are. It took you long enough.
你来啦,真够久的
I'm sorry?
你说什么
My apartment is teeming with women throwing back
我的公寓里到处都是那些女人
champagne cocktails and toasting my misfortune.
自己昂首挺胸喝酒,还嘲笑我的不幸
Honestly, it's worth risking an orange jumpsuit
我呆不下去了,情愿冒一次坐牢的风险
not to have to face another botox bitch
也不要回去再面对那些穿着粉色礼服
in a Pink cocktail dress.
虚伪的婊子们了
This is my way of saying could you please do me a favor?
我这是在向你们寻求帮助
I'm here to arrest you.
我是来逮捕你的
Yes, well, there was some confusion about the perimeter--
但上次的条款说得有些模糊
whether the alarm was for the apartment or the building.
我没搞清是不能出公寓,还是不能出这栋楼
In the meantime, there have been
同时,我的邻居也投诉
horrible noise complaints from the neighbors.
声音太大太吵了
I really think we should do something about that.
我觉得我们该采取点措施
Hey. Have you seen Louis?
你看见路易了吗
Ah, the prince. I can't find him anywhere.
那个王子,我到处找不到他
I don't know who that is.
我不知道你说的是谁
Have you seen my mother?
你看到我妈妈了没
Hey! All right, everybody. The party is over.
好了,各位,派对结束了
Time to grab your Judith Leibers, ladies.
是时候拿起手袋走人了,女士们
Looks like the upper east side's smoothest criminal
看来上东区最精明的罪犯
has just given you the boot.
刚刚下了逐客令
I am so sorry about tonight.
今晚的事我很抱歉
Don't be. First of all, it was so sweet of you
别这样,你把派对搬到这儿来
to move the party for me.
真是太贴心了
And I needed to hear those things that anne said.
我也需要安妮的话点醒我
The fact is, maybe I could use a little time
事实是,我也许可以自己反省一下
to reflect on my actions and what got me here.
是如何走到今天这个地步的
There is nothing more appealing to me
也没有什么事,能比在家更开心了
Than staying home with you, watching a hundred movies
和你依偎在一起,看一部又一部的电影
and never seeing those women again.
再也不用见那些女人
Well, good, because I can promise you
太好了,因为我可以向你保证
That's what we'll do for at least the next nine months.
至少在将来的九个月,我们都这么过了
Or six, for good behavior.
也可能只要半年,如果表现好的话
I totally understand if you don't want to see me,
你要是不想见我,我很理解
But I just wanted to tell you in person
但是我只想亲口告诉你
how sorry I am for recording you.
很抱歉我跟踪了你
It was probably for the best.
也许你是出于好意
I saw the kiss.
我目睹了那个吻
I think you really like her.
我想你是真的很喜欢她
Yeah, you might be right.
你可能是对的
I've been trying to convince myself
我一直想说服我自己
that I could handle being friends with her,
可以和她做普通朋友
but I realize tonight that I can't.
但我今晚才意识到我不能
I know from experience what it's like
我能体会到那种感觉
to watch from the outside as someone else
像个局外人一样
walks away with the person you want.
看着自己喜欢的人被另一个人所吸引
Yeah, I just never thought that the person I want
我只是做梦也想不到我喜欢的人
would be Blair Waldorf.
居然是布莱尔?霍道夫
Neither did Serena.
瑟琳娜也没料到
She just thought some girl named Vanessa
她还以为是一个叫瓦内萨的女孩
was messing with her.
在无事生非呢
Wait. Vanessa told her about the kiss? Not Chuck?
等等,是瓦内萨告诉她的吗,不是恰克吗
She left her a message,
她给瑟琳娜发了个短信
saying she overheard you and Blair talking about it?
说她偷听到了你和布莱尔的对话
All right.
好吧
I've taken up enough of your time tonight.
今晚我就不再打扰你了
So thanks for hearing me out.
谢谢你听我把话说完
No, actually, you know what? Hold on. Do you, uh...
等一下,其实,你想
Did you wanna stay?
在这里过夜吗
Thanks for coming back for me.
你能回来找我真好
I just stood up in front of everyone who matters
我就那样站在所有纽约名流的面前
in New York society and said I was dating Dan Humphrey.
承认我和丹?汉弗瑞在交往
I committed social suicide for you.
我为了你牺牲了社交圈
But Serena told me you've been having an affair with him.
但瑟琳娜告诉我,你和他最近有点暧昧
She misunderstood.
是她误会了
We've been friends. That's all.
我们只是朋友,仅此而已
You have to believe me.
你得相信我
You're the only man in my life now,
你现在真的是我生命中唯一的男人
the only man I want there, anyway.
我只想和你在一起
I believe you.
我相信你
You do?
真的吗
But being together means going against my family,
但我们的结合就意味着要向我的家族宣战
and if I'm going to take a stand,
而如果我要表明立场
I need to know for certain that you feel as I do.
我要先确定你的感觉和我一样
I do.
我确定
Are you ready to go public, my family be damned?
你准备好公诸于众,接受我家族的谴责了吗
I'm ready if you are.
只要你准备好了
There they are!
他们来了
You can never really know someone
只有你站在他的立场看问题
until you walk a mile in their shoes.
你才会真正了解他
Salut, Jean Michel.
你好,珍?米歇尔
It's Serena Van Der Woodsen
我是去年夏天在巴黎遇见您的
from Paris last summer.
瑟琳娜?范德?伍德森
I was with Blair and Louis tonight,
我今晚和布莱尔,路易在一起
and it made me think about you, wanna call you and catch up,
突然想到了你,想打个电话叙叙旧
and, you know, see what's going on in your life and Louis'.
看看你和路易最近过得怎么样
At first, it might not seem like the most natural fit...
一开始,也许并不容易做到设身处地
What's in there?
那里面是什么
That used to be my sister's room and then it was a nursery,
曾经是我妹妹的房间,后来变成了育婴房
then it was Vanessa's room, and now it is my office.
然后又成了瓦内萨的房间,现在是我的工作室
It's a pretty versatile living space.
是一间多功能的房间
Uh, you know, check it out if you want, but I gotta get this.
如果你想参观下就进去吧,我去开门
Hi. I figured if you were beat, we could just hang here.
我想如果你累了的话,我们可以在家里坐会儿
Actually, I was planning on standing you up.
事实上,我正打算要放你鸽子
I know you told Serena about the kiss with Blair.
我知道是你告诉瑟琳娜我和布莱尔的事
I was gonna tell you tonight to explain why I left the message.
我正想今晚向你解释为什么我发那个短信
I wasn't trying to hurt you.
我不是想伤害你
I honestly thought something must be very wrong
如果你吻了布莱尔?霍道夫的话
if you were kissing Blair Waldorf.
我绝对会以为是搞错了
And since you weren't talking to me,
而既然你不愿意跟我说
I thought you might listen to Serena.
我想你也许听了瑟琳娜的意见
Vanessa, I know we've been friends since we were little,
瓦内萨,我知道我们是青梅竹马的朋友
and we both like pierogies, and my dad really misses you,
我们都喜欢饺子,还有我爸真的很想你
but just to be clear,
但我只想说清楚
so there's no misunderstanding down the road,
这样以后就不会再有误解了
We are not friends anymore.
我们再也不是朋友了
Is everything okay?
一切都好吗
Yeah. Yeah, it is.
还好
But walk around in those shoes long enough,
但是习以为常,日久生情
and you'll discover you just might like it.
你也许会发现真的很适合
Your dad gave me these security tapes
在金伯利大厦烧毁之后
after the Kinberg building burned down
你爸爸给了我这些安保录像带
and asked me to lock them away.
让我将它们封存起来
This one's from 8:00 p.M. The night of the fire.
这是火灾当晚8点的视频
What's on it?
里面是什么
Bart, having an argument with a woman--Avery Thorpe.
巴特,和一个叫艾佛里?索普的女人在争吵
Then Avery goes into the building alone,
然后艾佛里独自走进了大厦
and Bart hurries away.
巴特慌慌张张地离开了
Okay. So?
好的,然后呢
Moments later, the building goes up in flames,
过了一会儿,整个大楼化成一片火海
and Avery Thorpe is never heard from again.
从此艾佛里?索普人间蒸发了
Just don't get too comfortable, kids,
孩子们别过得太安逸了
because you never know
因为你永远不知道
when the other shoe is going to drop.
什么时候会马失前蹄
X.O.X.O., gossip girl.
X.O.X.O 八卦天后

重点单词   查看全部解释    
humiliated

想一想再看

v. 屈辱(humiliate的过去式);使…丢脸,使…

 
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
aroma [ə'rəumə]

想一想再看

n. 浓香,香气

联想记忆
surrender [sə'rendə]

想一想再看

v. 投降,让与,屈服
n. 投降,屈服,放弃

联想记忆
acknowledge [ək'nɔlidʒ]

想一想再看

vt. 承认,公认,告知收到,表示感谢,注意到

联想记忆
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。