You'll never believe what's on "gossip girl."
你肯定不相信,"八卦天后"上出现的新闻
Someone saw serena getting off a train at grand central.
有人看见瑟琳娜,在中央火车站下了火车
Serena?
瑟琳娜?
Serena's at school.
瑟琳娜还在学校呢
Why'd she return?
她为何会回来呢?
Let me guess-- you told everyone
我猜你跟大家说
Eric's just visiting grandpa in rhode island.
艾瑞克只是去柔德岛探望他祖父
Your aunt carol in miami.
是去迈阿密探望他姨妈
He tries to take his own life,
他企图自杀
And you're worried it's gonna cost you mom of the year?
但你担心的只是,自己评不上今年的"年度妈妈"?
Must be a lot of rumors why you're back.
肯定有许多流言蜚语谈论你为什么要回来
None of them mention you.
但没有一个跟你有关
Nate's gonna wait for serena.
内特要等瑟琳娜
He can get in line behind that guy.
好,他可以排在那人后面
I don't need some new boy influencing her,
我不需要一个新男孩再来影响她
Distracting her from her needs.
分散她的注意力
A kid like dan is exactly what serena needs.
我觉得像丹那样的男孩,正是瑟琳娜所需要的
Guess who's dad is cool?
猜猜谁的老爸最酷?
It's a trick question. yeah, cause it can't be ours.
真难答啊,对啊,因为不可能是咱爸
You're going out with serena,
你要和瑟琳娜出去约会
And I'm going To kiss on the lips.
我要去参加"唇上之吻"派对
Who said this family wasn't cool?
谁敢说我们这家人不帅啊?
I thought everything was good between us.
我原以为我们之间没什么问题
It was...
曾经是的...
Before I found out you had sex with my boyfriend.
在我发现你与我男朋友上床之前
Great, just in time for brunch.
太棒了,正赶上早午餐会
I told her to stay away.
我告诉过她离远点
I'm not sneaking around with you. just to talk.
我不会再跟你偷偷摸摸的了,就说说话而已
You said you'd never speak to her again.
你说过你不会再跟她说话了的
So you slept with your best friend's boyfriend.
跟最好朋友的男朋友上床
Is that true?
是真的吗?
Then she ran away
然后她便逃跑了
And lied about it.
撒了谎,来掩盖这事
Poor daniel--so little time, so many sluts to defend.
丹尼尔,有这么多贱人要维护,时间不够用啊
This world, it's--it's crazy.
这个世界,很疯狂
And you're a part of it.
你也是其中一分子哦
Blair, how can I fix this?
布莱尔,我如何才能解开你我的心结?
You don't, .
没这个必要了
Serena
瑟琳娜
You just stay away.
你离我远点
But now that serena is back,
但既然瑟琳娜回来了
Will the upper east side ever be the same?
曼哈顿东区的"贵族们"还会一如既往吗?
It takes two tangle,
两人身陷纠葛
And girls like these don't go down without a fight.
像这样的女孩子,又怎能不战而和呢?
There's plenty of upside
拥有显赫富裕的家境
To being the spawn of the fabulously wealthy.
有许多正面影响
But the downside?
那么负面呢?
Super successful parents
超级富有的爸妈
Except nothing less from their offspring.
对他们子女唯一的期盼
And when it comes to college, that means the ivies.
就是进常青藤名校
It's more than just getting into college.
这可并非只是进入大学那么简单
It's setting a course for the rest of your life.
它为你今后的人生,铺好了一片光明的道路
And for those few who aren't legacies,
对于那些无遗产可继承的人
The pressures are no less.
压力也不小
When parents have sacrificed for their children's futures,
当父母为了孩子们的将来作出牺牲
What kid would wanna let them down?
孩子又如何能让父母失望呢?
Thank you, ladies.
谢谢,姑娘们
Good morning, students.
早上好,学生们
I ask all of you To show a little sympathy for our junior class.
我希望你们能够,关心一下低年级的同学们
They are almost through with ivy week.
他们马上就要经历常青藤周了
As is our long-standing tradition,
作为我们悠久的传统
The constance billard girls
康斯丽的女孩们
Will be in charge of friday night's mixer,
将会负责周五晚上的交流会
And the st. jude's boys
而圣?犹大的男孩子们
Will provide the ushers for the visiting representatives.
将接待到访的代表们
For those of you who dream Of attending an ivy league school,
对那些梦想进入,常春藤名校的同学们来说
This mixer is the most important event of your life.
这次交流会将是你生命中最重要的一项活动
But no pressure.
但不要有压力
Ah, it's not that bad.
没那么糟糕
It looks like I shaved with a wood chipper.
看上去就像用削木机削过一样
I was going with more of a chain saw.
看上去更像链锯剔的
Not helping.
一点都不觉得安慰
Not trying to. hey,
没想安慰你
Look on the bright side-- you're not a hemophiliac.
往好的方面想,你不是血友病患者
Otherwise, you'd-- you'd be in the emergency room.
否则你就要进急救室啦
And that's helping?
觉得安慰了吗?
mm, not really.
似乎没有
Dartmouth's gonna love you.
达特茅斯会相中你的
Yeah, I gotta believe Being able to shave is a prerequisite for attending.
是啊,我认为会刮胡子,是通过的首要条件
No one is better qualified,
没有人比你更合格
No one is smarter, more well-rounded... or wounded?
比你更聪明或更全能,或更受伤?
I don't have a trust fund to fall back on, dad.
我没有信托基金可以依靠,爸爸
You know, all I have is what's up here. oh.
我所有的,只是这个...
Well, that is the most important thing.
当然,那才是最重要的东西
College is about academic excellence,
大学看的就是优秀的学术水平
Not your stock portfolio.
而不是你的股票财产
Besides, you're gonna do great in your interview.
而且,你会在面试中表现出色
You take after your dad that way.
这点你像你爸
Spotlight doesn't phase us.
聚光灯不会对我们产生干扰
Ooh, you better hope there's not a spotlight involved.
你最好祈祷到时候没有聚光灯
I'm your sister. it's what I do.
我是你妹,我就是这样
Not when it's about dartmouth.
在谈达特茅斯的时候不许这样
Remember, students... nathaniel, a little wake and ke
还记得吗,学生们,内特尼尔,小睡醒了吗?
We have our interviews today.
我们今天有面试
My point exactly.
我想说的就是
I have my 1-hitter.
我有我的决胜秘招
under classmen Should consider this week a dress rehearsal.
同学们都要把这周当作一次着装演练,...but
You are not only representing yourselves this week,
这周你们不只是代表你们自己
But generations from our school and your families.
而且代表我们学校和你们的家族荣誉
Try not to cut me off next time.
下次不要抢我的道
You almost knocked me over the side of the bench.
你差点把我撞到椅子边上
I didn't cut you off.
我没抢你道
I didn't mean to. you win fair and square,
我不是有意的,如果你能成为达特茅斯的一员
And nothing could make me prouder...
那你就赢得正大光明
Till you get in the old alma mater, that is.
而我也会为你自豪的
Dad,We talked about this,
爸,我们不是谈过这事了吗?
About me keeping my options open, looking out west. yeah,Of course,
让我自己做决定,看看西部的学校,没错
But let's get serious here.
但我们现在应该严肃对待了
Someone with your grades wants to get into dartmouth,
别人有你的成绩就会想去达特茅斯
You need to appear to be working for it. da i--
你需要为此而努力,爸爸,我
Ushering the rep is a good step.
接待那些代表是很好的开始
How come every time I bring up going to U.S.C,
为何每当我提起南加州大学
You act like it's a joke? nate, there's a plan here.
你就觉得我是在开玩笑,内特,我们是有计划的
Maybe I want to make my own plan.
也许我有自己的计划
Listen, your mother and i didn't work this hard
听着,我和你妈这么辛苦工作
So you can just make things up as you go along.
不是为了让你做自我决定的
Dartmouth, law school, blair.
达特茅斯,法学院,布莱尔
Soon you're gonna have everything.
你马上就会得到一切
Listen, I'm late for work. nail that interview today.
听着,我上班要迟到了,全力以赴去参加面试
Go, green!
加油,为青春而战!
As part of ivy week's festivities,
作为常青藤周的庆典之一
At tomorrow night's mixer,
明晚的交流会上
Blair waldorf will annoucharity
布莱尔?霍道夫将会揭晓今年
Her community outreach committee will honor this year.
由委员会社区分会颁发的,荣誉慈善机构奖项
Have you seen serena? I wonder where she is.
你看到瑟琳娜了吗?我也想知道
And you know what I wonder?
你知道我想什么吗?
How I'm supposed to hear anything about yale
我听到的全是瑟琳娜
With all this talk about serena.
我怎么还能听得进耶鲁大学的事?
Do you remember when dad gave me my first yale sweatshirt?
你还记得我爸第一次给我耶鲁的T恤吗?
I don't think any piece of clothing
我想没有比这件衣服
Has ever fit me more perfectly,
更适合我的了
Not to mention how adorable I found that bulldog.
而且我发现那喇叭狗是如此可爱
Remember when I asked you if I could get a bulldog?
记得我问过你,我能不能买一个喇叭狗吗?
Good call, by the way, saying no.
顺便说一句,谢谢你没让我买
And now the big day is finally here.
现在重要的日子就在眼前了
Soon nate and I will be away at college.
转眼我和内特就要上大学了
Him coming down to yale, me going up to dartmouth.
我去耶鲁,而他去达特茅斯
Dad flying in for the princeton game.
爸爸飞往普林斯顿去玩
I hope it doesn't make you
看着我渐渐长大
Feel old watching me grow up.
希望你不要觉得自己已经老了
Eat up, miss blair.
快吃吧 布莱尔小姐
Your mom would want you to have a good breakfast.
你妈想要你好好吃早餐
And now headmaster prescott...
现在系主任普莱斯科特...
So serena's really not here?
瑟琳娜真的不在这儿?
That's what I said.
我不是早说了嘛
when you weren't supposed to be talking.
那是在不该你说话的时候
Serena, come on. hurry up.
瑟琳娜,快点儿
You're gonna be late.
你就快晚了
I am! and I know.
是啊,我知道
You know, you shouldn't have stayed at your brother's again.
你不应该又呆在你弟弟那儿
I mean, why sleep there?
我是说,睡在那儿干嘛?
It's not like he can even see you.
他睡觉时眼睛闭着,又看不到你在那儿
His eyes are closed.
他的眼睛闭上了
Do you have one maternal bone in your entire body?
你还有最后一点点的母性么?
U se, yoneed your rest, okay?
瑟琳娜,你也该歇歇了,好吗?
It's ivy week.
这是常青藤周
I know, and if I can get out of this hotel room,
我知道但凡有机会能走出这酒店
It's my sole mission in life to impress that brown rep.
我的终极目标就是,打动布朗大学的招生代表
Well, I am so thrilled to hear you say that's still your plan,
我很惊讶你说那是你的计划
Because, I mean,I know it's something we've always talked about,
我知道我们以前经常说这事
But honestly, since you've been back,
但老实讲,自从你回来后
I've, uh, wondered if your mind was even on college.
我一直在想,你是否还记得上大学这事
Look, mom, I've had my mind on a lot of things.
妈,我记着很多东西
But since recent events,
但因为最近发生的事情
Going away to college sounds pretty good.
也许不进大学更好些
How, um, how did you leave things with dan?
你跟丹怎么样了
I don't want to talk about it.
我不想谈
What's going on with you and blair? mom, please!
你和布莱尔到底怎么了?妈妈,别再唠叨了
It's o-- look, all I wanna do
我唯一想做的
Is just finish high school in peace
就是安稳地高中毕业
And go away to a state
然后去别的州
With lots of people who don't know who I am
跟许多素昧平生的人
And just start over, okay?
重新开始我的生活,好吗?
Take a cab. don't walk.
打车吧,走过去来不及了
Oh, god.
上帝啊
God, please don't tell me it's over.
上帝,请别告诉我结束了
What? you were there.
什么? 你不是在那儿吗?
i-i would say it's pretty over.
我得说我们之间是结束了
I meant the assembly.
我是说大会
Oh, right. no, yeah, no, it just ended now.
是嘛,刚刚结束了
Damn it.
真背
Anyway, good luck.
无论如何,祝你好运
Yeah, you, too.
你也是
Oh, too bad you missed the assembly
太糟了,你刚错过了大会
Not that it matters.
不过也没关系
Brown doesn't offer degrees in slut.
布朗大学不会给婊子学位的
Spotted-S. not so fashionably late
发现, S很不合时宜地迟到,
And dressed down by b.
而且被B的着装比下去了
Game on, ladies.
游戏开始了,女士们
Look, I made a mistake with nate, okay?
我和内特犯了个错,好吧?
But then you sabotaged me with dan.
但你破坏了我和丹的关系
We don't have to be friends, but--oh!
我们做不成朋友了
Ugh! what's up, waldorf?
怎么了,霍道夫
Sorry. it slipped.
对不起,滑了一下
I'm fine.
我没事
I really want to believe that was an accident.
我希望它真是个意外
Then you must be delusional.
你有妄想症吧
Thank you.
谢谢
Running out of colors here, blair.
布莱尔,再这样你会被逐出场
And I'm running out of patience. enough, okay?
够了,不要考验我的耐心!
It's enough when I say it's enough.
我说够才够
God!
天哪
Girls, break it up!
快下来!
Get off of me!
下来!
Is that enough yet?!
现在够了吧!
So we've actually come to physical blows, huh?
我们非得这样用武力解决?
Truce?
讲和怎么样?
Ow! my leg!
啊,我的腿!
Serena, you're out of here
瑟琳娜,你下场
I hope it's broken.
腿断了才好呢
Hey, upper east siders.
东区的"贵族们"
We hear that world war iii just broke out,
看来第三次世界大战爆发了
And it's wearing kneesocks.
而且是在女人之间的大战
Choose your side or run and hide.
选择你的阵营,还是静观其变
We have a feeling this one's to the death.
我们都能感觉到,这次她们是你死我活了
why should you Be the dartmouth usher?
你为什么想成为达特茅斯的接待员?
Well, I've given this a lot of thought,
对此我有很多想法
And I think I can answer your question in three parts.
我看我可以分三个部分,来回答这个问题
And I'd like to start with the third part first,
我先从第三部分说起
If it's cool, unless, uh, that would be confusing.
希望不会令你觉得混淆
In which case, I can start at the beginning.
如果你觉得混淆的话,我也可以从第一部分讲起
Um, the dartmouth "principles of community"
达特茅斯的校训
Highlight integrity,
强调诚实
Responsibility and consideration.
责任和关怀
Uh, well, from st. jude's, I've learned integrity.
从圣?犹大学,我学会了诚实
From being an older brother, I have learned responsibility,
作为哥哥,我懂得了什么叫责任
And from my parents,
从我父母身上
Who have sacrificed everything to send me to this school,
他们几乎牺牲了一切,把我送到这所学校
I've learned consideration.
我懂得了什么叫关怀
It really comes down to one thing
这些可以归结为一件事
Dartmouth is my dream,
达特茅斯是我的梦想
And I've never asked dartmouth, but...
我从来没有问过达特茅斯,但是...
I think it's been dreaming of me.
我想它也很想我
That--that was a joke,
那只是个笑话
Or an attempt at one.
或许是曾经有过的尝试
Next question.
下一个问题
You are the ideal dartmouth candidate.
你是达特茅斯理想的候选人
Thank you, sir.
谢谢
And it would be an honor to attend dartmouth.
我很荣幸能够去达特茅斯
I've grown up hearing all about it from my father.
我从小就一直听我父亲,讲关于它的故事
I'm just not sure it's my first choice,
我只是不确定它,是不是我的首选
And if there's only one usher position available,
如果只有一个接待员的名额
I'm sure there's someone who wants it more than me.
我敢肯定有人比我更需要它
Why should I be chosen to be an usher?
我干嘛要被选为接待员?
I'm chuck bass.
因为我是恰克?拜斯
Excuse me.
借过
Yale chuck nass,Dartmouth Nate
恰克,耶鲁, 内特,达特茅斯
You get the one you wanted?
你入选了吗?
No. no, actually, you did...
没,没有,而事实上是你被选上了
Which makes total sense because I'm second in our class,
这也说得通,毕竟我是我们班的第二
And you're somewhere around--
你好像是...
What, I don't know, uh, last?
我不太清楚,是不是最后一名?
No hard feelings, huh?
心里不平衡,对吧?
Why should there be?
为什么要不平衡?
I mean, how many libraries Has your dad had to endow to get you this spot?
你老爸给图书馆捐那么多书,不就是为了这个嘛
You've earned it.
是你应得的
Look, man, you don't know anything about my family.
听着,你根本就不了解我的家庭
I'm sorry. you're right. you're right.
失礼,失礼,你说得对
I'm sure j.l. hall will be very impressed
我敢肯定哈尔教授会对
With your passion for the dartmouth experience.
你对达特茅斯的热情印象深刻的
Who the hell is j.l. hall?
谁是哈尔教授?
He's the ivy rep.
他是常青藤名校的代表
You might want to pick up his book
你可以借本看看
If you want anything to talk about.
如果你想和他有些话题聊的话
"the petting zoo"
"宠物公园"
That's the name of his book.
书的名字
Whoa. angry guy, huh?
气头上啊?
Short fuse. I'm trying to work on that.
小火气,我会压抑一下的
Well, let me know how that goes for you.
告诉我发生什么了
Yeah, I'll-I'll keep you posted.
恩,我会告诉你最新消息的
It's a tough week.
这星期糟透了
Not for me, apparently.
对我来说倒不是
Oh, you got an usher position?
你被选上接待员了?
No, I didn't.
不,没有
Uh, in an ironic though not totally unexpected twist,
呃,讽刺但却非意料之外的是
Nate got the one I wanted.
内特选上了我想去的学校
I'm sorry.
抱歉
Yeah, well, I guess that's life when you're not a legacy.
没什么,生活就是这样,除非你有遗产可以继承
Well, hey, just 'cause you're not an usher
你只是没有选上接待员
Doesn't mean you're not gonna get into an ivy.
并不代表你不能考上那所学校
Yeah? wh--uh, where'd your parents go to school?
是吗? 你父母在哪儿念的大学?
Harvard and brown.
哈佛和布朗大学
That's--that's all I'm saying.
这... 这就是我要说的
I can't believe serena did this. yeah, such a cheap shot.
难以置信瑟琳娜竟然这么做,是啊,真卑鄙
Finally.
终于打来了
Hello to you, too. I heard about the field hockey throw down.
你还不错嘛,我听说你打曲棍球时被打趴下了
All those mouth guards and short skirts
包括两短裙之间的口水战...
I hope somebody filmed it.
真希望当时有人把这个拍下来了
You're heinous. which is probably why you called.
你真恶心,这就是你给我打电话的原因
You know me well.
你真是了解我
Women like to pretend they're complicated. I know better.
我很了解女人,她们都喜欢装得高深莫测
My leg's numb now.
我的腿麻了
How about a heating pad?
给我拿个热敷的垫子吧?
Sure. okay.
一会就来
Serena came home for a reason.
瑟琳娜回来肯定是有原因的
One can only guess. I'm done guessing.
可以猜猜,我不想再猜了
I want answers,
我要知道答案
And no one likes to be on the ground floor of a scandal like chuck bass.
没有人比你更合适散布谣言了,恰克?拜斯
I am a bitch when I wanna be.
我就是那么贱
Opportunity to cause some trouble, uncover a secret?
现在机会来了,干不干?
Take "yes" for an answer.
当然干
Let's turn back to school.
现在回学校
I left something important behind.
我把重要的东西落在学校里了
Oh, danny boy, how was your day?
儿子,今天过得如何?
He's about to hype dinner.
他又要吹嘘,他做的菜了
Bcause no matter how good it was,
不管发生什么都没关系
It's about to get a lot better.
一切都会好的
I've outdone myself with the bolognese.
我做了超级棒的三明治
Sorry about the melodramatic entrance.
对不起,刚才发脾气
You didn't get it?
你没有被选上?
No, I didn't get it.
是的,没被选上
And that I do not get.
我原来也是
They gave it to nate...
他们把那个名额给了内特
Archibald!
阿齐布尔德
Last year, uh, I believe he had an original thought.
去年我认为他很有想法
It died of loneliness.
现在不这么想了
I'm sorry.
对不起
You're sorry?
干嘛说对不起?
Yeah, I know how much you and mom sacrificed.
我知道你和妈妈为我牺牲很多
The whole reason you send us to a school like this
你们把我送进这所学校
Is so we can go to a college of our choice.
就是为了让我将来考上理想的大学
What if that's all for nothing?
如果考不上怎么办?
It's not, okay?
不会的,知道吗?
It's not.
真的不会那样
So you don't get to be the usher Of some whatever party.
你只是没有选上接待员而已
Dad, can I just, um, stew alone for awhile?
爸,能不能让我一个人安静一会?
We're humphreys, dad.
我们是汉弗瑞家族,爸爸
Not exactly royalty uptown.
并不是"皇宫贵族"
Are you okay with that?
你觉得怎样?
No,
不好
But I'm used to it.
但是我已经习惯了
ostroff center.
奥斯托弗康复中心
This is way too good.
真是太棒了
Mom, how's paris?
妈妈,巴黎之行怎么样?
You're not going to believe
你做梦都不会想到
Where I found our little princess.
我在哪儿见到了,我们的瑟琳娜小公主?
Really?
是嘛?
Admit it.Even for me, this was good.
承认吧,把这个公开,对谁都好
If you weren't such a perv,
如果你没有如此堕落
I'm sure the c.i.a. would hire you in a second.
我肯定联邦调查局,会毫不犹豫地雇用你
Defending my country--there's a future I never imagined.
保卫祖国,这倒是我从来没有想过的
With good reason. what is she doing there?
理由不错,不过她在这里干嘛?
Well, what's anyone doing there?
住在里面能干嘛?
It's a facility for the disturbed or addicted.
不是精神有问题就是瘾君子
You must have your own wing.
你总是这么聪明
You don't get nearly enough credit for your wit.
你比我差得远了
So the question is, what do you do now?
问题是你接下来打算怎么办
Well, I was thinking...
嗯,我还在考虑呢...
Total social destruction.
社会大动荡
And here I thought you were getting soft.
我看你是陶醉了
So this is your bed, huh?
这是你的床,是吧?
Leaving now.
现在离开这
You can repay me another time.
你欠我的,别忘了!
I've been in these sessions every day for the last week,
上个礼拜我几乎天天到这里参加会议
But nothing is going to change unless she stops hiding him here
但几乎没什么变化,除非妈妈不再把他藏在这里
And lets him have his life back.
而且让他回到以前的生活中去
This is not called hiding, serena.
这不叫藏,瑟琳娜
It's called recovery.
这叫做恢复训练
Telling everyone he's staying with aunt carol in miami?
告诉别人他还在迈阿密的凯罗姨妈家?
He's not ready.
他还没有准备好
He's not, or you're not?
是他还是你没有准备好?
Okay, let's take a deep breath.
好吧,让我们作个深呼吸
It's good to see honest conversation.
有话好好说
What does she know about honesty? serena.
她还知道什么叫坦诚相待? 瑟琳娜
But I really think a decision like this includes eric as well.
我认为要做决定,还需听听艾瑞克的意见
Oh, you mean I have a say in this? wow. thanks.
你是说我还能发表意见?太好了
Eric, of course. we're here for you.
当然,艾瑞克,我们会认真听你说
Look, if you're ready to leave, you tell us, okay?
快说,你已经准备好了,快啊
No matter what mom says.
不管妈妈说什么
I would really like to get out of here...
我是很想离开这里...
But maybe I'm not ready yet.
或许我还没有准备好
Hey, what about for a few hours?
你看离开几个小时怎么样?
You can be my date to the ivy week party tonight.
你今晚可以和我一起参加常青藤派对
Serena, that party is an important event for you.
瑟琳娜,今天的聚会对你很重要
Well, he'll be around people he knows.
他会见到些认识的人
It'll be fun, comfortable.
会感觉到很舒服,快乐
Uh, actually, that sounds great.
听起来挺棒的
Well, there we go.
那就去吧
Compromise. that wasn't so hard, was it?
折中的办法,应该不会太困难吧?
You know what? I have to go,
我得走了
Help them set up for tonight at the school.
帮他们安排一下
It's my job as both parent committee chair And responsible mother.
我既得是家长会主席,又是称职的妈妈
It'll be great, okay?
会好的,别担心
Hi. how are you? good.
你好,不错
Rufus humphrey. mm-hmm.
我是鲁弗斯?范弗瑞
Uh, my kid, dan, goes to st. jude's,
呃,我儿子是圣?犹大的
And he really should have been selected as dartmouth's usher.
他应该被选为达特茅斯的接待员
Maybe there was a mix-up, Some kind of a glitch in the system?
你们内部可能有些不公正的做法
I'd like to believe that Because I like to believe the best in people.
但我认为大部分人还是负责的
I'm sorry, mr. humphrey.
抱歉,汉弗瑞先生
The usher positions have been filled.
接待员的名额都满了
There's nothing we can do.
我们也无能为力
uh, is there anything else?Any other positions?
呃,还有其他位子缺人吗?
Uh, you'll have to discuss this with our committee chairwoman.
这你得和我们的家长会主席谈谈
Sure, perfect. I'd love to. where can I find her?
当然,在哪里能找到她?
I'm not sure. she must be running late. i...
我不确定,她或许会晚点来...
Oh, there she is now.
说曹操曹操到
Why am I not surprised?
意料之中的人选
Lucky for you, she seems to be in a good mood.
你很幸运,她看上去心情不错
Until she sees me.
等她看到我就不是这样了
Rufus.
鲁弗斯
Told ya. excuse me.
我说吧,抱歉,失陪
You got a minute, lil? not for you.
有时间吗,没时间跟你说话
You're in.
你们得到邀请了
What? the ivy week party tonight.
什么?今晚的常青藤周周派对
Your name will be on the program and everything.
你们的名字会出现在,所有的活动安排里
You got me the dartmouth spot?
你帮我弄到了达特茅斯的名额?
I knew you could do it, dad.
我就知道你能行的,爸爸
No, you didn't, and no, I didn't.
不,你没...是我没争取到
How do you feel about the refreshment committee?
茶点小组怎么样?
well, there is there is no refreshment committee
哪来的茶点小组
Not until now. oh, god.
现在有了,天那
What? everybody gets thirsty.
怎么了,每个人都会口渴的
It's really a position of power.
是个很有权利的职位
How did you secure me this prominent
你是怎么帮我得到这个如此重要
And simultaneously embarrassing position?
而又令我觉得尴尬的机会?
By offering my own services
通过我亲自提供服务
Serving snacks?
提供小点心吗?
I'm the head of the entertainment committee.
我是演艺小组的头儿
A-another committee that didn't exist
另一个在你今天离开前
Until you left the house today.
还不存在的组织
Way to go, dad.
干得好,爸爸
Wait. so who's the entertainment?
等等,都有谁参加表演?
Uh, since it was such short notice,
由于决定得如此仓促
The only person I could get was myself.
所以唯一能参加的只有我自己
Kind of a staid affair
就像90年代早期
for early '90s postpunk math rock,
后朋克数字摇滚时代的老掉牙的表演?
Don't you think?
不是吗?
I'm bringing a couple of the guys.
我会带上几个伙计
It'll be rufus unplugged.
这将会是鲁弗斯不插电音乐会
Need a roadie?
需要乐队工作人员吗?
Thanks,sweetie
谢谢,亲爱的
And we can just call mom
我该给妈妈打电话吗?
Make this a
我们可以把它弄成一个
full-fledged humphrey affair?
完完全全的汉弗瑞家庭活聚会
Look, I did the best I could.
听着,我已经尽力了
At least you get to officially be a part of this thing.
至少你们能正式参加这个活动
You can talk to that author you love,
你可以跟你喜欢的那个作家聊聊
Ask him anything you want.
问他任何你想问的问题
Like his, uh, preference for soft drinks?
比如问他最喜欢的饮料是什么?
If you get at all anxious, sweetie,
如果你觉得焦虑,亲爱的
If you feel light-headed or panicky--
觉得头疼或心悸
I'll be fine, mom.
我不会有事的,妈妈
All I have to do is be normal.
我只要表现正常就好
Or at least act normal.
或者是装得正常一点
Works for mom.
那样妈妈就满足了
Do you see the yale rep?
你看到耶鲁大学的代表了吗
I thought you wanted to go to brown,
我以为你想去布朗大学
And blair wanted to go to yale.
是布莱尔想去耶鲁
Yeah, I know.
是啊,我知道
My father would never forgive me
如果我不向你自我介绍的话
If I didn't introduce myself.
我父亲肯定不会原谅我的
He says that you two used to do crew together.
他说你们曾经一起出过海
Crew?
出海?
Oh, hi. I'm serena van der woodsen.
你好,我是瑟琳娜?范德?伍德森
Blair, I didn't know you were interested in doing crew.
布莱尔,我不知道你还对出海有兴趣
I'm not. I was just saying that there's a family connection
不是,我只是说我们两家关系紧密
Because of my father-- in fact, I didn't know
因为我父亲...事实上,我从来不知道
You were interested in athletics at all.
你对运动有兴趣
Well, especially ones where you might get your hair wet.
特别是可能会把你头发打湿的运动
She's really more of the indoors type of girl.
她是个喜欢呆在室内的人
Oh, my goodness. your glass is almost empty.
天哪,你的酒杯快空了
Let's get you a drink.
让我帮你拿点喝的吧
uh, no, I'll take him.
不,我带他去
Oh, don't worry about it.
别担心
so tell me about yale.
跟我讲讲耶鲁的事吧
Can you please explain
你能解释一下为什么
How serena's commandeering the yale rep
瑟琳娜霸占耶鲁大学的代表吗?
While you're supposed to be his usher?
你不是他的接待员吗?
I switched.
我跟别人换了
I'm trying to get into princeton.
我现在想进普林斯顿了
Oh, don't your la perlas in a bunch.
别愁眉苦脸的了
Look who's arrived-- dr. ostroff.
看谁来了,奥斯托弗医生
Blair, dr. donald ostroff.
布莱尔,这是唐纳德?奥斯托弗医生
B Interesting choice of guest, b.
很有趣的选择啊
Such a pleasure. I've heard s-such wonderful things...
太荣幸了,我听说了您很多...
Coincidence? I think not.
巧合吗,我不这么认为
I liked your book.
我很喜欢你的书
Oh, thanks. what did you think of the epilogue?
谢谢,你觉得结尾部分怎么样
Some people really love it.
有的人非常喜欢
new york times" called it a "cheap cop-out."
纽约时报称这个结局是,"卑鄙的推卸责任" "the
Warner bros. is making a movie.
华纳兄弟正准备把它拍成电影
I think they're gonna change the end.
我想他们可能会把结局做改动
Well, I can see how the ending
我能想象到
Might not seem all that... commercial.
结局看起来没那么...商业化
Would you like something to drink?
要喝点什么吗?
Lily, how are you?
莉莉,你好
Oh, bart, hello. how are you?
巴特,你好
Hey, eric.
嗨,艾瑞克
How's, uh, miami?
在迈阿密过得怎么样?
It was good, thanks.
很好,谢谢
You know, go, marlins.
你知道的,加油,马林队!
Would you excuse me, please?
失陪一下
So the neuroscience project I'm working on
我所进行的神经科学的项目包括
Involves the cellular signaling pathway
神经组织氧化合酶时
Of neuronal nitric oxide synthase.
细胞信号的路径
It's initiated when glutamate binds to n.m.d.a.r...
这是由谷氨酸盐,与天门冬氨酸受体相连所产生的反应
Hi. you're eric, right?
嗨,你是艾瑞克,对吗?
Yeah, you're jenny, dan's sister, right?
你是珍妮,丹的妹妹,对吗?
Yeah, we, um, met at...
我们以前见过,在...
Bendel's. yeah, I remember. oh, cool.
在班道尔百货公司,我记得,是嘛
Eric, good to see you.
艾瑞克,很高兴见到你
you enjoy miami?
在迈阿密还好吗?
Uh, yeah. s-save the manatees.
是啊,拯救海牛
Manatees?
海牛?
It's a long story. I've got time.
说来话长啊,我有时间
It's a little dark and...
有些令人郁闷
I can handle it.
我能承受
You wanna go to yale then?
你想进耶鲁了?
No, brown.
不,我想进布朗
It's just this thing with blair.
这么做只是因为布莱尔
Oh, yeah. yeah, I get it.
我明白了
I mean, since you don't have To actually worry about getting into college,
既然你并不担心进大学的事情
Why not make the entire evening about screwing over blair?
干嘛不用整晚的时间,用来对付布莱尔?
No, thanks.
不,谢了
Wait, you're seriously not gonna talk to me?
等等,你真的准备不跟我说话了?
Like, literally not speak?
真的是一句都不说?
Oh, much better.
好多了
Thanks, guys.
谢了,伙计们
So, um, what's he like?
那么,他怎么样?
Like a dartmouth english lit professor
像个达特茅斯大学的文学教授
I have nothing in common with.
我跟他实在没什么可说的
Guess I could tell him
我想我应该告诉他
How everything I have I got
作为一个阿齐布尔德家族的成员
because I'm an archibald.
我所受到的待遇
You should mention dr. seuss.
你应该提到休斯博士
Theodor geisel is his real name. he went to dartmouth.
他上达特茅斯念的大学时的真名,叫希尔德?盖索
Uh, hall said he got the idea for "the petting zoo"
哈尔说他的"宠物公园"
From "the lorax."
就是从"罗拉克斯"中得到的灵感
What?
什么?
Um, you know what? never mind.
好吧,别管他了
Just--just mention how his prose style
只要记得提到他的散文风格
Is influenced by early faulkner.
是受福克纳早期风格的影响
You'll be all right.
那就没问题了
Uh, or not.
或许还不够
I was actually gonna get some fresh air.
我得出去透透气
How about you take these over to him?
你把酒端给他怎么样?
All right.
好吧
Yeah, I guess I could leave my post unmanned for a minute or two.
我想我得离岗一两分钟了
Where do you think you're going? home.
你要去哪儿,回家
I don't think so.
我看不行
Now you get back out there and you finish what you started.
你得回去,有始有终
You mean what you started? I don't wanna go to dartmouth.
是你开始的,我可不想去达特茅斯
There, I said it. now back off.
我已经说过了,离我远点儿
So we moved into the hotel, and, uh...
我们搬进宾馆,然后...
It was just the two of us,
只有我们两个人
And I was really lonely.
我真的感觉很孤单
So... that's when you...
所以... 就是那个时候你...
So I ended up at the ostroff center.
所以最后进了奥斯托弗康复中心
And my mom says that they have the best counselors,
因为我妈妈说那儿,有最好的心理咨询师
But what they really get paid for
其实是妈妈给了他们钱
Is to to keep their mouths shut.
让他们保密
Look, i-i won't say anything.
我不会告诉任何人的
I promise.
我保证
So do you wanna go back in?
想不想进去?
Yeah, and answer more questions about florida?
让我继续回去回答关于,佛罗里达的问题?
Well, I have a grandma who lives in fort myers.
我有个祖母住在麦尔斯堡
I can help think of some material.
我可以帮你编些话题
May I please have everyone's attention?
请各位看这里
Welcome again
再次欢迎各位参加
To the constance billard/ st. jude's ivy week mixer.
康斯坦斯?比拉德和圣犹大的常青藤周周交流会
I'm blair blorf,
我是布莱尔?霍道夫
Chair of the community outreach committee.
委员会社区分会的主席
Every year, our schools choose to support
每年,我们学校都会资助
One local institution that we feel benefits our community.
一所为我们社区造福的机构
This year,
而今年
Our schools have chosen to honor
我们学校决定将这一殊荣
The ostroff center.
授予奥斯托弗康复中心
This semester, our choice is a very personal one
本学期的这一选择,是有私人原因的
Because the center has helped one of our own.
因为这个中心帮助了我们当中的一员
What is going on here?
这是怎么回事
It's because of their excellent program
在他们出色医疗项目的帮助下
Which aids so many young addicts and alcoholics
让很多有毒瘾及酗酒的年轻人重获新生
That a student here with us today is clean and sober.
我们的一位同学就完全改掉了陋习
At least, for now.
至少到目前为止
Can I please have serena van der woodsen Join me onstage?
有请瑟琳娜?范德?伍德森上台说两句
Spotted at ivy week mixer
发现,在常春藤周周交流会上
S. and b.'s last stand,
瑟琳娜和布莱尔的最后一战
And only one gets out alive.
但最后幸存的只有一个人
Better take cover.
诸位小心啦
Please tell me this isn't happening.
请告诉我这不是真的
it's not.
没事的
No. no, you're not going there.
不,不,你别上去
You're gonna stay right here, okay?
就呆在这儿,好吗?
Whatever you're doing,
不管你要做什么
Think about who's standing in this room right now.
都想想在场的这些人
Don't try to deny it. chuck saw you.
别想否认,恰克看见你了
Hi. I'm serena van der woodsen.
大家好,我是瑟琳娜?范德?伍德森
I just wanna thank my friend, blair waldorf,
首先要感谢我的朋友,布莱尔?霍道夫
For recognizing the ostroff center
对奥斯托弗康复中心
And all of the good things that they do.
以及他们的贡献作出认可
Thanks, blair.
谢谢你,布莱尔
At the center,
在康复中心
One of the main things that we learn is forgiveness.
我学到的最重要的一件事就是宽容
She's in rehab? no, it's not her. it's her brother who's there.
她在接受治疗? 不是她,是她弟弟
What? you can't tell anyone, okay? -
什么?你别跟别人说
I won't, but why is she doing this?
我不会的,但她为什么要这样做?
I've learned about how,
我学会了
In order to move forward with our future,
为了继续自己的生活
We must forgive those who have wronged us in the past,
我们必须要原谅那些,曾经对我们造成伤害的人
And we must, ourselves, ask for forgiveness
而我们也要向被我们伤害的人
From those whom we've wronged.
恳请原谅
Without this forgiveness,
如果没有宽恕
Innocent people get hurt--
无辜的人就会受到伤害
All right, thank you, serena. thank you. thank you.
好了,谢谢你,瑟琳娜
Honesty may be the best policy in some zip codes,
在其他场合,坦白也许是最好的方法
But not in this one,
但却不该用在这里
And not this week,
在这个星期
Because "i was a teenage drug addict"
因为"我曾是个未成年的瘾君子"
Is not exactly a winning college essay.
可不是获取入学资格的演说
And now can I please have dr. ostroff join me onstage?
现在有请奥斯托弗医生上台
Why is blair outing you
为什么布莱尔要为了
For a drug problem that you don't have?
莫须有的毒品问题,把你叫出来?
You don't, do you? mom!
你没有,是吗? 妈妈
Ot lll, we's nike have some free, open relationship.
看来我们之间并不是坦诚相待
And that's my fault?
那是我的错?
Look, what's happened to eric
听着,艾瑞克身上发生的事
Has put a huge strain on our family,
已经给我们家带来了很大压力
But we are still a family.
但我们还是一家人
Why do you think I did what I just did?
你知道我为什么要这样做?
Will you excuse me?
我离开一下可以吗?
I'm gonna go end this with blair now.
我要和布莱尔了结这件事,马上
Blair, what the hell was that?
布莱尔,刚才是什么意思?
Will you excuse us, please?
能失陪一下吗?
Sure.
当然
So we good now?
现在我们之间没事了?
Are we square?
我们扯平了吗?
No, because nothing I do
不,因为不管我做什么
Will ever be as bad as what you did to me.
都不可能比你的所作所为更卑鄙
Look, I'm asking you, please.
我求你了
I'll stop if you will.
如果你停手的话,我也停手
You're just saying that because today you lost,
你那么说只是因为今天你输了
And you're gonna keep losing.
而且你会一直输下去
Now if you'll excuse me, unlike you,
现在我要失陪了,我不像你
I have a future to get back to.
我还要去展望我的未来
Serena.
瑟琳娜
Serena! what? what, do you want to congratulate me
瑟琳娜,怎么,你想祝贺我
On destroying my future? no, no, no, no, no, no.
毁掉自己的未来吗? 不,不,不
I just wanted to ask if you're okay,
我只想问问你是否没事
Because what you did in there for your brother,
因为你为你弟弟所做的事
That was... that was very cool.
真的...非常酷
Wait, how did you know about my brother? it--it's okay.
你怎么知道我弟弟的事? 没关系的
Really, no one will ever hear it from me,
真的,我不会告诉任何人
But if you ever need anybody to talk to,
但如果你想找人谈谈
Or not talk to,
或者不想谈
I'd be happy to do either.
我都乐意奉陪
I'll keep that in mind.
我会记着的
And, um,
还有...
I know I said some things about you
我知道我说了些关于你的话
And your world,
关于你的世界
I'am sorry.
对不起
Obviously, I don't know anything about your life.
很明显,我对你的生活一无所知
Thank you,
谢谢
But I've really got to get out of here.
但我真的要离开这儿
Yeah, sure, sure.
好的,当然,当然
But...
但是
Maybe, you know, I can take you up On
也许,我以后能找你
That getting together and not talking thing sometime?
一起"不谈这件事"?
Will you call me?
你会给我打电话吗?
Yeah.
是的
Okay, let's go. let's get out of here.
好的,我们走吧,离开这里
No, there's someone I need to talk to first.
不,我需要先和某人谈谈
Please, mom, I can do this.
求求你,妈妈,我能行的
Okay.
好的
Blair, can I talk to you?.
布莱尔,我能和你谈谈吗?
It'll just take a moment
一会儿就行
Sure. sure.
当然,当然
Serena's not a patient at the ostroff center.
瑟琳娜不是奥斯托弗中心的病人
Eric, you've always been a sweet kid,
艾瑞克,你一直都是个好孩子
And I can understand you
我能理解你
Trying to protect your sister-I am.
试着要保护你的姐姐,我才是病人
I've never even seen you take a drink.
我从没见你喝过酒
I'm not an alcoholic.
我不是酗酒
I did this.
我做的是这个...
And today, serena protected me.
今天瑟琳娜保护了我
Eric, i...
艾瑞克,我...
I didn't...
我没有...
See that coming? yeah.
预见到这个是吧
Oh, it must be a shock For someone who thinks she knows everything.
对于一个自以为是的人来说,肯定非常震惊
And what was that all about?
这又是怎么回事?
Another bomb lands in blair's lap.
对布莱尔来说,这又是一个重磅炸弹
Will she use it as ammunition,
她把它用作武器
Or will she finally surrender and put down her arms?
还是会最终缴械投降?
Nothing.
没什么
So you really impressed the guy, huh?
看来你给那人留下了深刻印象
Must be the way you poured those sodas.
肯定是因为,你倒苏打水的样子打动了人家
Yeah, about that, uh...
对了,关于那个...
I know I may have been a little light on the gratitude...
我知道我当时的态度有些不屑
Yeah, a touch.
恩,差不离
But I appreciate it, all of it,
但我真的很感谢你所做的
Even if I sometimes don't show it.
即使有时候我没告诉你
We're real men, son.
我们是真男人,儿子
We don't like to share our feelings.
我们不善于表达自己的感情
But...
但是...
I know what you're capable of,
我知道你有能力
And nothing--
而且没有什么东西
My last name,
我的姓也好
My bank account--
我的银行账户也好
Is gonna keep you from getting what you deserve,
都无法阻止你得到你应得的东西
Not if I can help it.
我会倾尽全力的
And I see that dartmouth
我知道达特茅斯有一个
Has an electroacoustic music program.
电子音乐课程
What do you think of me applying? what?
你看我去申请怎么样? 什么
Yeah, and jenny's smart. we'll get her early admission.
珍妮很聪明,我们能让她提早入学
Maybe we'll all go.
也许我们都能去
So not remotely funny.
这一点都不好笑
Nate.
内特
Hello?
喂?
Oh, yeah, I'll be right there.
我很快就到
Where the hell could you possibly have to be right now?
你现在能去什么地方?
I'm late for a run with my dad.
我和爸爸的晨跑要迟到了
Who's jessica?
谁是杰西卡?
Aw, jersey girls.
新泽西女孩
Let's just say
要我说
They're the princeton tigers for a reason.
称她们为"普林斯顿之虎"是有原因的
All right, I'll see ya.
好吧,再见
Hey, good to see you, son.
见到你很高兴,儿子
turns out jed's a runner, too.
刚巧杰德也喜欢跑步
I would If I knew he was gonna get me out here this early.
如果早知道他让我这么早就出门,我就不告诉他这事了
You're feeling better, nate.
我很高兴你好一些了,内特
I was, uh, just telling jed
我刚还在跟杰德说
About your little bout of food poisoning last night.
你昨晚有些食物中毒的事
What do you say, kiddo?
你觉得如何? 孩子
you want to show him how it's done? let's go.
想带一下路吗? 走吧
Nate is the captain of his lacrosse team,
内特是他曲棍球队的队长
As well as being an all-star cross-country runner.
也是全国跑步项目的顶尖选手
Um, is it okay that I'm here?
我来这儿没问题吧?
Yeah. hi.
当然,没事
Uh, will your mom be mad?
你妈妈会生气吗?
That you're here? that would require her stopping by.
你来这儿的事?那也得她过来才行
Saturday mornings are spent at bliss,
星期六早晨是最开心的
And after last night,
经过了昨晚
I think she could use some extra time on the massage table.
我想她会在按摩台上多呆些时间
Right. well, here.
那么,这个给你
Somebody has an admirer.
看来还有爱慕者啊
They're for my sister... from the brown rep.
是给我姐姐的,布朗大学代表送的
Um, apparently his cousin did some time here in his youth.
其实他的表亲曾在年轻时,在这儿呆过一段时间
Well, that's good, right?
那是好事,不是吗
I mean, at least her entire future isn't blown.
我是说,至少没彻底毁了她的前途
I don't think That's making her feel a whole lot better right now.
我可不认为这会让她觉得好过些
Whenever something's bothering you,
你一有什么烦心事
I can always find you here.
我总能在这找到你
You here for another catfight?
你又是来吵架的?
What's that?
那是什么?
A letter.
一封信
I wrote it to you when you were away at boarding school.
当你在寄宿学校的时候,我写给你的
I never sent it.
我从没寄出去
dear serena,
亲爱的瑟琳娜
my world is falling apart,
我的世界崩溃了
and you're the only one who would understand.
你是唯一一个能了解的人
my father left my mother for a 31-year-old model...
我的爸爸为了一个31岁的模特,离开了我妈妈
a male model.
一个男模特
i feel like screaming
我想要大叫一场
because I don't have anyone to talk to.
因为没有人能听我倾诉
you're gone...
你走了
my dad's gone.
我爸爸走了
Nate's acting weird.
内特表现得很奇怪
where are you?
你在哪里
Why don't you call?
为什么你不打电话
why did you leave without saying good-bye?
为什么你连再见都不说就走了
you're supposed to be my best friend.
你应该是我最好的朋友
I miss you so much.
我很想你
love, blair.
爱你的布莱尔
Why didn't you send it?
为什么你不寄
I would've--
我会...
You would've what?
你会什么?
You knew, serena,
你知道的,瑟琳娜
And you didn't even call.
你连个电话都没打
I didn't know what to say to you
我不知道该对你说什么
Or even how to be your friend after what I did.
在我做了这些事以后,我怎能再和你做朋友
I'm so sorry.
我很对不起你
Eric told me what happened.
艾瑞克告诉我发生了什么事
I guess your family's been going through a hard time, too.
我想你的家庭当时也很艰难
Spotted in central park--
发现,在中央公园
Two white flags waving.
双方都亮了白旗
Could an upper east side peace accord be far off?
东区"贵族"的和平协议能否长久?
So what will it be--
结果就是什么?
truce or consequences?
停战还是继续?
We all know one nation can't have two queens.
我们都知道一山不容二虎
What happens next?
接下来会发生什么
Only time will tell.
只有时间来证明