手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 猫鼠游戏 > 猫鼠游戏第二季 > 正文

猫鼠游戏第二季(MP3+中英字幕):第2集:摆脱跟踪的技巧

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Anything?

有情况吗
Nothing.
没有
It's 20 after. You want to call it?
已经过了20分钟,要撤退吗
No, not yet.
还不是时候
Fowler was willing to pull a gun on you
福勒为了不让我们知道这次约会
to make sure we didn't know about this meeting.
情愿用枪指着你
Whoever shows up,
我打赌任何在此现身的人
I'm betting they know why that plane exploded.
一定知道飞机爆炸案的前因后果
Boss.
头儿
Diana, you see him?
戴安,看见他没
Yeah.
看见了
Can't make a face.
看不到脸
Excuse me.
那边的
FBI.
联邦调查局
Hold it right there!
站住
He's headed around the stone arches!
他向着巨石拱门去了
Cut him off!
截住他
FBI! Freeze!
联调局,别动
He knows how to slip a tail.
他知道摆脱跟踪的技巧
Yeah, this guy's no civilian.
没错,他不是平民
All right, I want you to pull the tape
你去查查录像
from every surveillance camera in the area,
包括这附近的监控摄像头
plus our cameras, ATM cameras,
再加上局里布的,自动取款机上的
everything in this area.
这附近能用的都找来
Yeah.
好的
I want to know who this guy is.
我要知道他是谁
Good morning.
早安
You look exhausted.
你看着很憔悴
Oh, I don't sleep well when Elizabeth's out of town.
伊丽莎白不在家我就睡不好
Well, if her company keeps taking off the way it is,
如果再这么下去
you can retire early and become a house husband.
你就要提前退休当家庭主夫了
Because when you look at me,
你看我就像是
you see soap operas and light housework.
肥皂剧和家务活的代名词是吧
What are we watching?
要看什么
Our new case. Potentially corrupt politician.
咱们的新案子,涉嫌贪污的政客
You need a moment to recover?
你真的没事了吗
I might, actually.
或许吧
Gary Jennings, state senator?
嘉里·简宁,州议员
You've heard of him? I am politically aware.
听说过他吗,我也关心政治的好吧
He's popular. Even Mozzie voted for him.
他很火,连蚊子都投票给他
Mozzie votes?
蚊子还投票吗
More often than you'd think.
他比你想得要积极
Or would approve of.
不信算了
Why did you get into politics, Mr. Jennings?
您是缘何从政,简宁先生
Well, you know, I didn't plan to.
我当初并无此意
I wanted to be a carpenter.
我的梦想是成为木匠
Jesus was a carpenter.
耶稣也是木匠出身
Yeah, he's subtle.
他够精明
But then II realized that my talents were better suited
但后来我意识到,我在用言论和思想
to helping build america's future with words and ideas
创造美国的未来这方面更有天赋
rather than brick and mortar.
比垒砖头和抹灰泥更在行
That's where I find my inspiration.
这就叫灵光乍现
Well, his assistant thinks
他的助理认为
that he's illegally funneling money into his campaign.
他从非法渠道注入竞选资金
Don't tell Mozzie.
千万别告诉蚊子
We've had our eye on Jennings for a while.
我们已经注意简宁一段时间了
So far, nothing's stuck.
一直没发现疑点
But this could be our in.
这可能就是我们的切入点
You want to join a political campaign?
想不想参加政治竞选
What do I have to do?
我该怎么做
Let's figure that out.
我们来想个点子
I was a true believer. I believed in Jennings.
我曾是忠诚追随者,我曾深信简宁
I still believe in what he stands for.
现在我还相信他的政治主张
What changed your mind?
是什么让你转变了看法
Gary started having these mystery meetings.
嘉里开始进行一些秘密会议
Right after, our campaign started getting
在那之后,我们的竞选委员会
an increasing number of donations.
收到了越来越多的赞助
Gary started keeping two sets of books.
嘉里弄了两套账本
I'm in charge of one.
我管一套
None of the regular staff sees the other one.
另一套对普通工作人员保密
What do you think is inside that book?
你认为那本帐里有什么
I think he's set up a straw donor scam.
我认为他借赞助之名注入非法资金
It's an end run around campaign funding rules
这种手段是针对竞选筹款法规中
that limit donations from individuals.
对选民个人赞助限额的规定
Oh, I know what it is.
我明白
Politicians were the original con men.
政客们原本就是骗子
Instead of cutting one big check to himself
简宁不能给自已开一张
from a questionable source,
来源可疑的大额支票
Jennings gets a bunch of regular people
所以就让一群普通人
to write him smaller checks, then he reimburses them
开出小额支票,然后他再暗中
under the table for their contributions.
把钱还给这些捐款人
I think the second book has a list of the straw donors
我认为第二本帐上记有这批捐款人的名单
and the source of the illegal money.
以及非法资金的来源
Well, who has access?
谁可以接触那套帐本
His inner circle.
他的核心团队
Reggie, our head of opposition research,
雷吉,对手研究主管
maybe a few others.
也许还有另外几个人
We have to find a way to get you inside Jennings' inner circle.
得想办法让你打入简宁的核心团队
I got it.
我有主意了
Bad cop, good criminal.
坏条子和好罪犯
No such thing.
才怪了
Listen, it's a variation on a con that I've...
这是一个骗术的变种,我...
thought about running before.
以前想出来的骗术
The bad guy, the cop that's you
坏人,那条子,也就是你
creates a problem for Jennings, and the good guy
去找简宁的麻烦,而那好人
That's you? Oh. Right. I provide the solution.
是你,没错,我去帮他搞定你
Listen, if I make Jennings think that the FBI's onto him,
如果让简宁以为局里在查他
it'll spook him.
就会打草惊蛇
He'll burn his books.
他会烧了账本
Not if he thinks the bureau's barking up the wrong tree.
他不会,只要让他以为局里查错了方向
Here's an old loan scandal he was wrapped up in.
他曾卷入一起贷款丑闻
Yeah, he walked away clean from that years ago.
几年前就洗清嫌疑了
But it might make him worried
但这会让他担心不已
if he thinks that the digging around...
如果他怕我们深挖下去
could uncover whatever he's really doing.
会发掘出他的罪行
And make him nervous enough to hire a fixer.
也会让他忐忑到要雇个处理人
Who does he normally use to cover up his problems?
通常都是谁帮他摆平问题
Jennings' usual guy quit a few months ago,
那人前几个月辞职了
Same time he started his mystery meetings.
正是从那时起,他开始举行秘密会议
This could work.
我看这能行
All we need's a bad cop.
我们就差个坏条子
I can do bad cop.
我能当坏条子
I've seen you do mildly irritated cop.
我只看过你扮有点小脾气的条子
God, I hate these gladhanding events.
恨透了这帮人假装热情的握手
You picked the wrong job if you don't want to shake hands.
不想握手就别干这行
What?
怎么了
I'm sorry to interrupt, senator.
抱歉打扰了,议员
Dylan, I said no more appointments.
迪兰,我说过不见客了
Peter Burke, FBI.
彼得·博尔克,调查局的
Well, what can I do for you, Agent Burke?
有何贵干,博尔克探员
I came to say thank you.
我是来感谢你的
You're welcome.
您客气了
What did I do?
我曾为您做过什么
Nothing yet.
还没有
But I'm gonna make my career taking you down.
不过我要靠搬倒你来谋取仕途
I'm sorry, um...
抱歉
Am I actually being accused of something?
我是否被指控某项罪名
The Mickelson loan scandal.
迈可森贷款丑闻
The FBI looked into that "scandal" years ago.
调查局几年前就调查过这所谓的丑闻
They found nothing.
他们什么也没查到
You really want to waste taxpayers' money
你打算浪费纳税人的钱
with another witch hunt?
来搞政治迫害吗
I do.
正是如此
I know if I start kicking over rocks,
我知道如果我查下去
something will crawl out.
总会查出点什么
And when it does,
一旦抓住把柄
it's gonna get your name, my name, and the word "Scandal"
你我的大名以及"丑闻"两个字
in the same headline.
就会一同登在报纸头条
And then you figure you can have any job you want.
到时候你就要风得风要雨得雨了
Yeah.
没错
Maybe I'll take this office.
说不定我会接替你的职位
Why me?
为什么盯上我
Because I can tell you're dirty just by looking at you.
因为我一眼就看出你不是好东西
So...
所以
I'll keep digging
我会继续挖下去
until I find something that'll bury you.
直到挖出能葬送你的证据
You've got my word on that.
我向你保证
How'd I do?
我表现如何
Nice acting.
表演很到位
Who said I was acting?
谁说我是在演
Dylan.
迪兰
Did it work? Yep.
有效果吗,有
Whatever you said, Jennings is freaked out.
不管你说了什么,简宁已经失控了
He called an immediate war room.
他立刻召人进去商谈对策
He called a war room.
他在开应对会议
All right. Keep us posted.
很好,保持联系
I'm the bad cop.
我的坏条子谢幕
Now it's your turn.
该你出场了
Caffrey, that's my newspaper.
卡夫瑞,那是我的报纸
Relax. I'll give it back.
别紧张,会还给你
Touch my crossword,
别碰我的填字游戏
and I will put you back behind bars.
要不把你送回班房
Oh, you do it in pen. I'm impressed.
你竟用钢笔填,真让人印象深刻
I'm looking for inspiration, you know?
我在找灵感
And I think I just found it.
看来我找到了
What was the fallout from your meeting with Jennings?
你和简宁的会面有下文吗
Well, he called in some favors, tried to get me fired.
他托了些人情,想把我炒了
Hughes is protecting me,
可休斯护着我
which should frustrate Jennings even further.
这会让简宁更不爽
Excellent.
漂亮
According to Dylan,
根据迪兰的情报
He's looking for a new fixer as we speak.
正如我们预计的,他在找新的处理人
I didn't doubt you for a second.
我一直都信任你
Dylan put your name on the list,
迪兰把你加在名单上了
but Jennings is still looking at other people, too.
但简宁同时也有其他备选
So, we need to make sure you get that job.
我们得确保你得到这份工
Well, I don't have an alias with this type of background.
我那几个化名都没有这方面的背景
You're about to get one...
马上给你弄一个
courtesy of the FBI.
联调局免费赞助
What do you guys need to know about creating a background?
伪造背景方面有什么疑难吗
Nothing. We're the FBI.
没有,我们可是联调局
You're good, but we're better.
你是不错,不过我们更好
You're now Benjamin Cooper.
你现在是本杰明·库珀
Wow, high school yearbook? You're definitely thorough.
高中年鉴,你们做得无懈可击
They're thorough.
确实无懈可击
Jennings doesn't mess around with this stuff.
简宁可不会被这种东西糊弄
That means no anklet when you're with him.
你去见他时可不能带脚链
Yeah, nice photoshop work.
图片合成得不错
We'll add the yearbook
我们把年鉴添加到
to the school's archive in case they check.
学校的档案馆以防他们调查
I finally get to be valedictorian.
我终于当上致告别辞的学生代表了
You weren't valedictorian?
你不是吗
You have to graduate for that.
前提是得先毕业才行啊
We're giving you a 4.0 from Harvard Law.
你在哈佛法学院的绩点是4.0
Harvard is so pedestrian.
哈佛太无聊了
Don't let Jones hear you say that.
被琼斯听见你就惨了
After graduating, you did a stint
毕业后,你被分配到
at the firm Brexton & Miller in Delaware.
特拉华州的布莱米勒公司
Very exclusive and Grishamesque.
非常独特,像葛里逊的风格(律政系惊悚小说作家)
This is perfect.
完美
Benjamin Cooper? That would be me.
本杰明·库珀,正是在下
Pleasure to meet you.
很高兴见到你
This is Reggie Mayfield,
这是雷吉·梅非
head of opposition research. Benjamin.
对手研究主管,你好
Oh, thank you so much.
谢谢
Well, if you've called me,
如果你召我前来
that means you've got a problem on your hands, right?
就说明你手头有点麻烦,没错吧
We've got a fed on steroids
有个吃错药的条子
who's going after Gary on the Mickelson
在迈可森的事儿上抓着嘉里不放
Details don't matter.
细节没关系
Oh, I think they do. This FBI agent
我觉得有关系,这个调查局探员
Don't worry about the agent.
不用担心那个探员
Your constituents aren't going to care about him.
你的选民根本不会在乎他
Why won't they?
为什么
Because they'll be far more concerned
因为他们更关心
with your position on the new stadium.
你对新体育场的态度
What's he talking about?
他在说什么
You know anything about a new stadium?
你知道新体育场的事儿吗
No, nothing.
不,没听说
What new stadium?
什么新体育场
That's exactly what you're gonna say.
这就是你应有的论调
"What new stadium?"
"什么新体育场"
And when the reporter asks what you're talking about,
当记者问及此事
deny you're in any way involved with the talks to build it.
否认你参与过支持修建体育场的会谈
There isn't going to be a new stadium.
根本就没有新体育场
Now you're getting it.
你明白了吧
Look, if there were a new stadium being built
听着,假如即将新建体育场
which there isn't why would I oppose it?
虽然事实上没有,我为什么要反对
Oh, you don't oppose it. I don't.
你不是反对,不反对
Of course not.
当然啦
You just don't want them building a stadium
你只不过是不想让他们
in that particular location
在那个地方建体育场罢了
because that's where you want them to build
因为你想在那里建一个
the new children's park.
新的儿童公园
May I, uh...? Yeah.
我看下行不,嗯
There we go.
找到了
We are talking to several people about this job...
我们和其他几个人也谈过这工作...
All right.
好吧
Go on.
你继续
Are you following any of this?
你听懂他们扯什么呢么
Nope.
没懂
That's the point. It's all a giant distraction.
关键就在这儿,这招叫声东击西
Who's gonna care about an old loan scandal of yours
你都和规章制度对着干了
when you're fighting against the system?
谁还会在乎你过去那点儿贷款丑闻呢
Against the corporate fat cats who think overpaid athletes
你这可是在反抗视财如命的企业高管
are more important than
他们居然觉得拿钱到手软的运动员
our city's children?
比孩子们还重要
But the story won't hold up.
不过纸包不住火啊
Oh, you've got less than a month before the election.
距离选举日只剩不到一个月了
It doesn't have to hold up. We just have to distract.
用不着瞒多久,能分散各界注意力就行了
Right?
对吧
You've got a problem.
您遇到了麻烦
I'm your solution, senator.
我能帮您化险为夷,参议员
Have a great day.
祝你们愉快
I like him.
我看上他了
Cancel the other interviews.
把另外几个面试都取消吧
You got it.
明白了
Hey, do you have a
喂,你有没有...
All right. First thing tomorrow.
好的,明天我一早就到
Bye.
You don't get to shush me.
不许你对我"嘘嘘嘘"的
Oh, okay. Next time I'll let
没问题啊,下次我就让
Jennings hear your voice in the background.
简宁听听你个人肉背景的声音
You're hired?
你被聘用了吗
Like I said bad cop, good cop.
我就说,坏警察好警察什么的最有用了
Good criminal.
你可是罪犯
Consultant.
是顾问啦
Mm.
So, the stadium thing worked, huh?
体育场那套还挺有用是吧
In today's world, rumor is truth.
当今世界,谎言说了一千遍就是真理
But you told him to deny that there were any talks.
但你让他们否认这些谣言
Exactly.
正是
Which means there must be talks.
但所谓无既是有
This is why I hate politics.
政治什么的最讨厌了
Oh, Elizabeth's still out of town, right?
伊丽莎白还没回来吧
You want to grab a drink?
想去一起喝杯东西吗
Can't.
不行哎
Uh, I owe captain Shattuck a favor.
我欠夏塔克队长个人情
Gonna help the local P.D. with a stakeout.
得去帮当地警局进行一次监视行动
Surveillance and deviled ham till 4:00 a.m.
监视到凌晨4点,只能啃辣味火腿,来么
You want to join us No, I'll pass.
你也一起来嘛,算了
Thank you, though. All right.
谢谢你的邀请,好嘞
Oh! Don't tell Elizabeth.
不许告诉伊丽莎白哦
Hey. Hey.
嗨,嗨
Oh, it's just you and Satchmo tonight?
今晚就你和沙吉摩在家吗
Yeah, just the dog and me.
对啊,只有狗狗和我
Elizabeth's still in San Francisco?
伊丽莎白还在旧金山吗
She is. Can I get you a beer?
对啊,喝啤酒吗
Sure. All right.
好啊,行
So, how was your dinner with Christie?
你和克里斯蒂的晚餐吃得如何
Oh. She still having a tough time adjusting to New York?
她还没适应纽约吗
We'll get through it.
我们会熬过来的
Yeah, you will. You will.
是啊,肯定的
All right. Any luck putting a face on our mystery man?
摄像头拍到那个神秘男子的脸了吗
He was good he avoided our cameras
他真不简单,不仅避开了我们的摄像头
and the surveillance cameras on the street.
还避开了街上的监视摄像头
Just bits and pieces of a face.
只照到脸的一小部分
Well, put the pieces together...
把这些照到的部分拼在一起
And we get this.
合成出了这个
I think I saw this guy in a horror movie.
这样儿绝对能去演恐怖电影了(基于弗兰肯斯坦而创作出来的动漫恐怖主角)
Hmm. Our patchwork man.
拼脸男
I'm running it through the facialrecognition database,
我正在面孔识别资料库里查这个人
discreetly.
我动作很谨慎
We'll see what we can get.
看看能不能有所收获
What about the location of the music box?
八音盒的下落呢
Anybody poking around?
有人在追查吗
A couple of feelers, but no one knows where it is.
有几个人在查,不过没人知道在哪儿
Except you.
你就知道
Just like you asked, boss.
如你所求,头儿
Are you sure you don't want to know where I'm keeping it?
你确定你不想知道我把它藏哪里了吗
No, it's safer for the both of us if I don't.
我知道得越少,咱俩越安全
This guy knows something.
这人肯定知道些内幕
Let's find him.
我们得找到他
And Caffrey?
卡夫瑞呢
You're sure you want to keep all this from him?
你确定连他你都要瞒着吗
Neal's still recovering from Kate's death.
尼尔还在对凯特的死耿耿于怀
I don't want to reopen that wound
现在告诉他一些虚假的希望
with any sort of false hope.
就是在伤口上撒盐,我不能这样对他
Once we have something concrete, then I'll tell Neal.
等我们找到确切的线索,我再告诉尼尔
Diana, I hate sneaking around like this.
戴安,我真是讨厌这样鬼鬼祟祟的调查
We're supposed to be the good guys.
明明我们才是正义的一方
Hey. We are the good guys.
我们的确是正义的一方
Boy, this guy's a professional.
天,这家伙太专业了
If we're looking for him...
如果我们在追查他...
There is a fair chance...
那么他就很可能...
he's looking for us.
也在追查我们
Morning, Dylan.
早啊,迪兰
Jennings isn't in yet.
简宁还没来
Good.
很好
I need some time in his office.
我正好得去他办公室里查一查
Well, the, uh the door's locked,
门锁着呢
and Jennings and Reggie are the only ones with keys.
只有简宁和雷吉有钥匙
But they'll be here any minute.
他们随时可能出现
So distract them. Can you do that?
那你就分散下他们的注意力,可以吗
Um... I'm a terrible liar.
我不太会说谎
Good.
很好
We need more terrible liars in politics.
政界就是需要不会说谎的人
Come on, come on.
拜托,在哪里
Jackpot.
中了
Senator...
参议员
You're in early.
今天来得很早啊
Senator, I wanted to go over next week's schedule with you.
参议员,我想和您过一遍下周的行程
Just, uh...
稍等
Gotcha.
搞定
CiNNaMoN
(肉桂)212
Morning, senator.
早啊,参议员
Oh, nice and early.
所谓一天之计在于晨
Good start already.
早起的鸟儿有食吃啊
I was gonna go grab a smoke before we jump in.
开始工作之前我想去抽根烟
Do you have a light?
您有火吗
Smoking makes you look weak.
健康随烟而灭
I'll remember that.
我一定记住
We should discuss my fee.
咱们应该先谈谈我的酬劳
You know, I was hoping we could do it off the books.
我希望我们能私下交易
I'm sure we can come to an arrangement.
我们一定能谈妥
How's your first day of work?
第一天上班感觉怎么样
I've taken up smoking.
学会了吸烟
Politics is already corrupting you.
哎呀呀,腐败得真欢乐
Yeah. You get the picture I sent?
好吧,收到我发的图片了吗
Yeah. The symbol's the flower of Aphrodite.
嗯,是爱神之花的标志
We ran it through the acs database
在加勒比地区的资料库里查了查
And came up with two coffee shops, a bakery,
叫这名的有两家咖啡店,一家烘焙店
A winery, and a highclass escort service.
一家酿酒厂,还有一家高档三陪服务公司
Politicians and hookers that one's as old as time.
政客和妓女,果然如影随形
Listen, there was a word written inside the matchbook
听着,那火柴盒里还写着一个词
"CiNNaMoN212." CiNNaMoN
(肉桂)212
All caps except the vowels.
除了元音,其它都是大写
Got it.
了解
Any luck convincing Jennings to pay you off the books?
说服简宁和你私下交易了吗
Yeah, yeah.
He, uh, made a call to get the money.
他有打电话去要钱
I put an ear to the door.
我在门外偷听
He called the man on the end of the line "Darrow" Or "Narrow."
他是打给一个叫戴伦或奈伦的人
All right, break's over. Get back to work.
好了,别偷懒啦,回去工作吧
CiNNaM
CiNNaM
Hello? Hey, sweetie!
喂,亲爱的
Oh, hey, El. How's san francisco?
嗨,小伊,旧金山怎么样
It's amazing here.
棒极了
I biked across the bay this morning to watch the sunrise.
我今天骑自行车穿越了海湾,还看了日出
How was the sunrise?
日出怎么样
It reminded me of Belize...
让我想起了伯利兹
Which makes me miss you even more.
使得我更想你了
You got any big plans for tonight?
今晚有什么特别计划吗
Nope. Just catching up on some work.
没有,就是赶些工作
Are you looking for highclass female Companionship?
想要高档女郎与你作伴吗
Uh, what kind of work is that?
这算哪门子工作
Oh, it's not what it sounds like.
不不不,你听错了
Our discreet service gives you a chance to spend a day
我们周到的服务,将使你能够
With the girl of your dreams. Or that.
同梦中情人共度美好一日,那个也不是
We will introduce you to fashion models,
我们将为你提供时尚模特
Pageant winners, beau
选美冠军,美...
Oh, I can't wait to hear this explanation.
这你要怎么解释
Research, I swear.
我发誓,只是调查而已
All right, has the press picked up on the stadium story?
好吧,媒体对体育场的事怎么说
A couple of reporters have asked about it.
有一些记者问起了
And we denied it? Of course.
我们否认了吗,当然
Good. Make sure to specify
很好,确保明确指出
That he did not meet with the zoning committee.
他没有和分区土管委员会见面
He didn't meet with the committee.
他的确没有和分区土管委员会见面
Exactly.
一点没错
Backdate a meeting in his books
回头在记录中登记上去
Showing it was scheduled and leak it.
显示为日程,再泄露出去
We'll say he canceled.
我们再称他是取消了
But why?
这是为什么
This doesn't make sense.
这没道理
Of course it does. Jennings is a maverick.
当然有,简宁是逆天而行的小众
That's why the FBI is digging into his past.
所以调查局要挖他的过去
He's upsetting all the right people.
他让所有主流舆论很有压力
But there is no stadium project.
但本来就没有体育场计划
We can't create one out of thin air.
我们不能凭空捏造
Don't be so cynical.
别这么冷嘲热讽
That is exactly what we're going to do.
我们正准备这么干
These people want a park.
这些人想造一所公园
That's why we're going to deny that Jennings has met
所以我们要否认简宁
With a couple of big corporations
和一些大公司有过来往
Which corporations?
什么大公司
Doesn't matter. Pull their names out of a hat.
无所谓,随便编几个好了
We're going to deny that Gary
他们要利用投票将公园改成体育场
has met with them about forcing a bond measure
而嘉里就为此事与他们见面
That would turn the park into a new stadium.
我们就要否认这一点
The more we deny there's smoke,
我们越是称这是谣言
The more the press will see fire.
媒体就越是觉得其中有猫腻
Listen to him.
听他说
Let's take a 15minute break, everyone.
我们休息15分钟,诸位
Benjamin...
本杰明
You stay.
你留下
What's going on?
怎么了
We may have found a solution to our problem
对于那位联邦调查局探员
With our FBI agent.
我们应该是有解决法子了
That's not mrs. Burke.
那不是博尔克太太
When were these taken? Last night.
这什么时候拍的,就昨晚
If Burke's having an affair, we can use that.
要是博尔克有外遇,我们就能利用
Do we know who the girl is yet?
知道那女孩是谁吗
Not yet.
还不知道
I'll find out.
会查出来的
Well, I know who she is.
我知道她是谁
She's a prostitute.
她是个妓女
How do you figure?
你怎么知道
This Burke is an FBI guy. He's a control freak.
博尔克是联邦探员,是个控制狂
He's not gonna have an affair. It's too sloppy.
他不会搞外遇,那太冒险了
He may be right.
他或许说得对
We can use her.
我们可以利用她
These pictures aren't enough to take Burke out.
这些照片不足以扳倒博尔克
But if we can get her to meet with him again
但要是她按我们的吩咐去办
And she's under our thumb...
再和他见一次面
We might have someone who can help us with that.
我们就能有掌握更多把柄
You told them Diana was a hooker?
你告诉他们戴安是个妓女吗
Captain Shattuck sure cleans up nice.
夏塔克队长收工得挺早
The stakeout was canceled.
那次行动取消了
Diana came over to work.
戴安来我家谈工作的事
Why am I explaining myself to you?
我干嘛搞得自己背着你偷情似的
Not everything's a conspiracy, Neal.
别总是疑神疑鬼,尼尔
I hope that's true.
但愿如此
I've never lied to you.
我从没骗过你
Oh, come on, Neal. You lie for a living.
得了,尼尔,你就是靠骗人谋生的
Not to you.
但我从不骗你
I may have let you draw certain conclusions
或许我是误导你下过
That weren't correct, but never an actual lie.
一些错误的结论,但从没真正骗过你
All right, so, one of Jennings' guys
好吧,你是说这些照片
was standing in my backyard taking these?
是简宁的手下从我后院拍的吗
Yep. You got it to them.
没错,你自己送上门的
They think you're having an affair.
他们以为你们有私情
Took a risk and told them Diana was a prostitute,
我走了个险招,说戴安是妓女
and they took the bait.
他们就上钩了
They told me to find her
他们让我找到她
and put her in touch with a guy they know named Barrow.
让她跟个叫拜伦的联系
Your mystery man Jennings called
就是简宁打电话的那个人
to get you paid off the books.
从别的地方给你支工资
So, maybe the Aphrodite Escort Service
那这个爱神之花三陪服务公司
is where the cash is coming from to pay his straw donors.
多半就是他用来给赞助商拨款的金库
That's what I think.
我也这么想
Can you set Diana up with an alias as good as mine?
能再给戴安弄个假身份不
As an escort? Sure.
妓女身份,行
Diana!
戴安
Can you come here a minute?
来一下好吗
You gonna tell her? I'm not telling her.
你跟她说吗,我可不说
You're the one who made her a hooker.
你说她是妓女的
You're the one who's sleeping with her.
你还跟她睡觉了呢
You got a point.
有道理
Yeah?
什么事
Neal told Jennings you're a hooker.
尼尔跟简宁说你是个妓女
You and I are having an affair.
说你和我有私情
You're gonna go meet with an escort service.
所以你得见个三陪公司的人
Okay. Anything else?
行,还有事吗
No.
没了
It's good to have her back.
她回来真好
Did you confront the suit about the pictures?
你质问小探员照片的事了吗
Yeah, I did.
问了
He said it was a misunderstanding.
他说是误会
Oh, right. So was the Bay of Pigs.
切,轰炸南斯拉夫使馆还是误会咧
So you think he's looking into who killed Kate
你觉得他在下班后
in his off hours.
还在追查杀凯特的凶手
I suppose that's a good thing.
这是好意吧
I want to know what he's found.
我想知道他查到了什么
He's trying to protect you.
他是想保护你
Oh, come on, Moz. I don't need protecting.
得了吧蚊子,我才不用保护
It's only fair.
公平起见嘛
We keep secrets from the suits all the time.
我们整天背着小探员干事
Now they have their own.
现在他也瞒着我们了
There's a certain universal synchronicity to it all.
冥冥之中自有定数
Spare me your "Circle of life" crap.
少跟我之乎者也
What are you writing?
你写什么呢
Oh, it's a letter campaign
我们写信抗议呢
to stop this new stadium from being built.
反对修建新体育馆
There's a letter campaign?
大规模抗议吗
You really need to pay more attention
你太凹凸了
to what's going on in the world around you.
关心关心时事吧
Yeah.
好吧
Listen, Moz, you should know that
其实吧蚊子
that you got a real shot at stopping this.
你们肯定能成功
Keep it up.
加油写吧
It is really exciting in the van.
呆车里实在太有聊了
It's...
那什么
can I just go in there and...
我能进去么
You'll sit there, and you'll like it.
老实坐着,不许发牢骚
Now pay attention.
专心盯着
You must be Lana.
你就是兰娜吧
Roger Barrow.
我是罗杰·拜伦
A friend of mine suggested
我有位朋友说
that you and I could do some business.
你和我有戏可唱
What kind of business?
什么戏
That's our guy.
就是他
What do we know about Barrow?
有案底么
Arrested three times, all in Chicago.
三次被捕,都在芝加哥
Aggravated assault, extortion.
罪名是暴力伤人,敲诈
last one was for attempted murder.
最近的一次是谋杀未遂
Attempted.
未遂啊
At least we know he's not very good at it.
这人学艺不精嘛
Well, his target was shot dead in a mugging two weeks later.
两周后那人就被劫杀了
Okay, maybe he is good at it.
算他厉害
I want to know about your FBI friend.
我想了解了解你那联调局那位朋友
What do you want? Here we go.
开个价吧,好戏来了
What do you think?
你觉得我要什么
Money? Look around.
不就是钱嘛,看看
My girls make 10k a night.
我这的姑娘,一夜能赚一万美金
The richest men in New York come here.
顾客都是纽约的富豪
You want to work for me,
跟着我
you'll make in a week what you normally make in a year.
干一周,你今年吃穿不愁
I'd like that.
很诱人
Here's the thing.
听好了
I need to know that I can trust you.
我得确定,你值得信任
And I need to make sure that you know what you're doing.
你得证明,你有真功夫
This is for the penthouse suite.
这是顶楼套房的房卡
Pick any guy at the bar.
随便钓个男的
I want his 10 grand in my hand by 4:00 a.m.
凌晨四点前,给我赚一万来
$10,000 in cash.
行,一万现金
Guys? I was not prepared for an audition.
伙计们,我可不知道还有面试
I'm either walking out of here
我要不想走人
or taking some guy up to the penthouse.
就得钓个男人上楼
So, what's the plan?
有什么计划
Where'd Caffrey go?
卡夫瑞哪去了
Can I buy you a drink?
能请你喝一杯吗
All right, let's speak the best of this.
得了,乐观点
We have three hours.
有三小时时间
If we can get $10,000, we can follow the money trail,
三小时弄到一万块,就能跟进这笔钱
see if it leads back to Jennings.
查出简宁的底细
But, Peter, we can't get a cash request
可彼得,跟局里申请
out of the bureau that fast.
可没那么快拨款
I know.
我知道
You sure you can afford me?
你请得起我吗
I'm pretty good at scrounging up loose change.
小钱嘛,毛毛雨
Prove it.
证明一下呀
Peter, if you're wondering where to get $10,000,
彼得,不知道怎么弄一万块么
meet our mutual friend at my place.
去我家找咱老朋友吧
I was afraid he was gonna say that.
我就怕这句
About that drink...
我那一杯还算数呢
You've come to the right place.
你找对人了
Cut the crap, Mozzie.
少废话,蚊子
Can you get us the 10 grand or not?
一万块,有没有
Yes. But first, some ground rules.
有,可咱先约法三章
I want full immunity about anything
第一,今晚你所见所闻
you may see or hear tonight.
不能用来定我的罪
Let's just say I'll owe you one.
这么说吧,我欠你个人情
I accept your counteroffer. I need your shoelace.
成交,鞋带给我
My shoelaces are gonna get us the $10,000?
鞋带能换一万块么
Rule number two no further questions.
第二,不许多问
I'm doing this more out of
我跟你胡闹
a morbid curiosity than anything else.
纯粹是出于恶趣味的好奇
I'll also need a magnet and a sports illustrated.
还要一块磁铁,一本体育画报
This is a scavenger hunt now?
寻宝么你
I refer you to rule number two.
请遵循第二条约定
Magnet.
好,磁铁
No sports illustrated.
没体育画报
I've got the New York journal magazine supplement.
只有本纽约杂志副刊
That'll do, pig. That'll do.
那也行,哥们
Oh, I also need a $20 bill.
对了,还要二十美元
Great. Thanks.
真好,谢了
Just a key? Yes. Another piece of the puzzle.
就一把钥匙吗,对啊,一步步寻宝嘛
And don't forget a hammer, a crowbar, and a radio.
别忘了,还要斧头,撬棍和收音机
Scavenger hunt.
还真是寻宝
"Life is more manageable
人生若为寻宝探秘
when thought of as a scavenger hunt
而非惊吓派对
as opposed to a surprise party."
则尚可苟且偷生也
Jimmy Buffett.
吉米·巴菲特说的
You're driving.
你开车
You sure Barrow won't recognize you?
你确定拜伦认不出你么
Jennings keeps him far away from the campaign.
简宁不让他参与竞选
I don't blame him.
我双手同意,他太二了
You know, if I didn't know any better,
我要是个路人
I'd say you weren't attracted to me at all.
你这么冷,怎么勾引我呢
How's that?
怎么样
Not bad.
不赖
Is this doing anything for you?
有没有意乱神迷
Not a damn thing.
迷你个头
What were you gonna do if I hadn't come in?
我要没进来你怎么办
Well...
简单呀
I'd have put this strawberry in that guy's mouth...
喂人家吃个草莓
taken him up to my room...
带上楼去
put a gun between his ribs...
拿枪指着他心脏
and told him to shut up and sit tight
让他闭嘴乖乖坐好
or I'd arrest him for solicitation.
否则就告他召妓
That is really sexy.
说得真性感
Yeah.
是吧
We're looking for Unit R39.
要找R39号箱子
Radio, please.
收音机给我
Why?
为啥
Yeah, yeah. Rule number two.
好,好,不多问
So, why are we doing this?
你为啥要筹钱呢
We need the money to take down a corrupt politician.
我们要查处腐败的政客
Oh, I hope it's that guy who's running against Jennings.
希望是简宁的对手
It is Jennings?
是简宁吗
Oh, forget it.
怎么可能呢
He's the only one fighting against the stadium.
只有他反对建体育馆啊
There is no stadium.
根本没要建体育馆
Exactly! Because of Gary Jennings!
没错,就因为嘉里·简宁据理力争
Those children need a place to play!
孩子们要有地方玩耍啊
All right, listen. Listen to me.
行了,听着,听我说
If he is innocent...
如果他是清白的
Which he is!
他当然清白
... then this won't matter.
那查一查也不碍事
Fine.
Just note that I'm assisting under extreme duress.
我是迫于无奈才帮你忙
Noted. Here it is.
我懂,到了
Oh, it's actually behind R39.
噢,是在R39后面
How are we supposed to get behind that?
那要怎么绕到后面
What's all this noise?
咋这么吵闹呢
I'm over on six, doing my rounds,
我在六号库巡视
I could hear this crap from all the way over there.
从那边都听到你们吵了
All apologies, Eddie.
抱歉啦,艾迪
Mr. C? Yeah.
C先生吗,是我
Hey, how the hell are you? Good.
最近混得怎样啊,挺好
How's Mr. F? Good.
F先生好吗,好
Listen, uh, Eddie... I need a little favor.
是这样,艾迪,帮我个小忙
You ever take a bath in champagne?
你洗过香槟浴吗
Okay.
行了
Room service.
喂,客房服务吗
What? I'm keeping up appearances.
你干嘛,我装样嘛
I'm supposed to be a big spender, remember?
我可是大款啊
Caffrey, this isn't what we're here for.
卡夫瑞,我们不是来享福的
Look, our cover is that we're enjoying ourselves.
要伪装好,就得享福
I'd say this is exactly what we're here for.
我们就是来享福的
What, so, that's a no to the champagne bath, or...?
怎么,不想跟我香槟浴么
Mr. C and Mr. F?
啥C先生F先生的
Oh, there's a long, strange story attached to that.
这可说来话长了
I'm sure. Now what?
那是肯定,现在怎么办
New York Journal Magazine.
拿出杂志
What do I do with this?
拿它干嘛
Stay here and read it.
坐在这读
"There are many things
有些事情呀
of which a wise man might wish to be ignorant."
难得糊涂
Emerson. Very good.
爱默生说的,聪明
"All of your quotes are getting on my nerves."
你的名人名言太欠揍了
Peter Burke.
彼得·博尔克说的
Well?
怎样呀
Okay. You're right. It doesn't hurt to relax a bit.
好啦,你是对的,休息休息是挺舒服
I wonder how many rooms like this I've stayed in.
这样的房间我住过多少了
Want to know a hotelroom secret?
想知道酒店客房的小秘密么
I'm pretty sure I know every secret there is.
我什么都知道啊
All hotelroom paintings are locked onto the walls, right?
房里的画都锁在墙上,对吧
Sure.
当然
And they're not hard to unlock, but why bother?
那锁不难开,也没必要费事
The paintings aren't worth stealing,
这些画都不值钱
And hotel doesn't put safes behind them.
背面也没有保险箱
They don't. But there's something better.
确实没有,可有其他好东西
There's a little mark... right here.
会有个小记号,这里
So you know something's there.
有记号的,就有玄机
It's for people who live out of hotels.
这是给熟客准备的
A sort of secret art...
秘密画作
to make the experience more bearable.
让他们看得更舒服
How did you know about this?
你怎么知道
I'm the daughter of a diplomat. I grew up in fancy hotels.
我爸是外交官,我从小到处住大酒店
You're the daughter of a diplomat?
你是外交官的千金啊
Why are you so surprised?
干嘛这么惊讶
Diplomats' daughters don't normally know
外交官的千金
how to fieldstrip a semiautomatic.
一般都不会拆枪
My bodyguard taught me.
我保镖教我的
Oh, and you had a bodyguard.
你还有个保镖啊
His name was Charlie. He practically raised me.
他叫查理,其实是他抚养我长大
Was like a father to me.
他就如同我的父亲
What?
怎么了
He died in the line of duty.
他在执行公务时牺牲
Protecting me.
为了保护我
Were you there when it happened?
你当时在场吗
I was.
是的
My first date with Kate,
我第一次和凯特约会
We conned our way into some rich guy's hotel room.
我们骗进了某个大款的酒店房间
And we ordered the most expensive food they had.
还点了他们那儿最昂贵的食物
Did you know there's a $1,000 hamburger?
你知道那里有价值一千块的汉堡吗
You're joking. We ordered five.
不是吧,我们点了五个
Yeah.
And from our window...
从窗口望出去的风景
There was a view of this rundown old bridge.
是一座年久失修的老桥
I'm sure it was a mess up close,
肯定已经关闭了吧
But from our angle,
但从我的角度看去
The way the sun hit it...
阳光刚好洒在上面
It was beautiful.
美得无与伦比
And we never wanted to leave that room.
我们都沉浸其中,不想离开
It should have been me on that plane.
本该是我在那架飞机上
But it wasn't.
但你没在上面
I know you blame yourself for what happened to Kate.
我知道你为凯特的遭遇而自责
I blamed myself for Charlie.
我也为查理的事儿自责过
But Charlie wouldn't have wanted me to do that.
但这不是查理想看到的
He'd have wanted me to go on with my life.
他希望我能继续自己的生活
I didn't know Kate,
我是不认识凯特
But I'd guess she'd want the same thing.
但我觉得她也会这样想
Now, do you have a pencil?
你有铅笔吗
I do.
Why?
怎么
Because there's a painting in this room
这幅画后面什么都没有
With nothing behind it.
岂不是太浪费了
Everything all right back there?
后面还好吧
Keep reading!
继续看你的杂志
Your money, sir. We should go.
您的钱,先生,该走了
We need to get these serial numbers logged
我们得尽快登记这些钱的序列号
As quickly as possible.
越快越好
We have 10 minutes.
还有10分钟
We get those numbers,
有了这些号码
We can trace them back to Jennings.
我们就能追踪到简宁
How are Caffrey and Diana holding up?
卡夫瑞和戴安情况如何了
How do you think?
你觉得咧
You're lying to me.
你骗人
I'm not. I swear I'm not.
没有,我发誓
There is no way Peter had a mustache.
没可能,彼得居然留过小胡子
For a month! It was amazing.
留了一个月,太神奇了
I would have broken out of prison to see that.
早知道我越狱也要亲眼看看
Barrow has a key.
拜伦有钥匙
You know, I'd say "Get a room," But...
我本来想说"去开房吧" 但是...
What if he works for Barrow?
他要是拜伦的手下呢
I know who he is.
我知道他是谁
It was worth a try.
试一下也不会死嘛
Great.
I think we should stay here hey, hef...
我觉得我们该留在这儿,喂...
Thank you. We'll do it again some time.
谢谢,我们下次再会
So, when do we start making some real money?
我们什么时候开始谈正事呢
How is it that you
为什么总是这样
Always get the penthouse suite with the girl
凭什么你每次都和美女去豪华套房欢乐
And I end up with the sweaty, baldheaded guy
我却非要和一个汗津津的光头男
At a warehouse in queens?
一起在个皇后区的仓库里耗费年华
Stop that.
再这样我敲你
Can I see a picture of the 'Stache? Please?
我能看看你留胡子的照片吗,拜托了嘛
No, I burned all of them. They're burned.
没门,我都烧了,全没了
What's with the armband?
你带着臂章干什么
It's "Save the park" Day. Oh.
今天是"拯救公园"日
Save the park. Save the park! Hey. Oh, yes, of course.
拯救公园,好吧,当然了
Does Mozzie know that the one conspiracy theory
蚊子知道吗
That he's falling for is actually true?
自己其实是在支持一场阴谋活动
Hey, who's to say it's a conspiracy theory?
谁说是阴谋活动啦
Perception drives the reality, Peter.
有想法才有现实
All right?
好吧
This is benjamin.
我是本杰明
All right. Relax, Gary.
别紧张,嘉里
This is what we've been preparing for.
我们都准备好了的
Call up a reporter friendly to the campaign.
找一个友好的竞选记者过来
I want them to ask you about the loan scandal, okay?
让他们问你有关贷款丑闻的事,明白吗
And I want you to answer with a simple question
你只需给出一个简单的回答
"Did you ever play stickball?"
你没玩过棍球吗(纽约盛行的街边游戏)
The FBI has reopened their investigation
调查局就迈可森贷款丑闻
Into the Mickelson loan scandal.
重新展开调查
Is this true?
请问这是真的吗
It is.
是的
And let me ask you something.
我问你个问题
Have you ever played stickball?
你玩过棍球吗
No, I have not, senator.
没有,参议员
Well, all you need to play stickball
好吧,你们都应该去玩一玩
Is a broomstick and a ball.
只需要一把扫帚和一个球
It's the ultimate form of democracy, right?
这就是民主的终极表现,不是吗
Anyone can play. Even Timmy Nolan.
人人都可以玩,就算是蒂米·诺兰也行
Who is Timmy Nolan?
蒂米·诺兰是谁
Timmy Nolan...
蒂米·诺兰是...
Was a friend of mine that I used to play with.
以前和我一起玩棍球的朋友
And he's also the reason why I am fighting so hard
正是为了他,我才如此竭力奋争
To make this park a reality.
使公园变成现实
Look, we all know
听着,我们都知道
Why a 5yearold, closed investigation
为何过去了5年的陈年旧案
Has suddenly resurfaced.
突然间又浮出了水面
It's because there are people out there
因为上面有些人
Who would rather use this land for their own profit
为了牟取自身的利益
Than to let the Timmy Nolans of this city
不惜让蒂米·诺兰这种人
Have a place to play.
在这座城市里无处可去
Well, I'll tell you this.
我要告诉你
They can come at me with whatever they want.
他们要怎么整我就来吧
But I will not back down.
但是我绝不会退缩
All right. Yeah!
说得好
Good work. Good job on Timmy Nolan, my friend.
干得漂亮,蒂米·诺兰那一段真精彩,伙计
Cooper...
库珀
What's wrong?
什么事
Nothing.
没什么
Thanks. I'll check in later. Nice job.
多谢,我回头再来,干得好
Look, I need to know what's going on,
听着,你得告诉我真相
Or I can't fix it.
不然我没法处理
If you can't trust me
你要是信不过我
You believe in Gary Jennings, right?
你相信嘉里·简宁吗
Yeah, I wouldn't have done this if I didn't.
当然,不然也不会为了他做这些
He's gonna be governor in the next five years.
他五年后就能当上州长
He's got his sights set even higher.
他的野心可不止这样
But to make it there...
要达到那个目的
We need to take out this FBI agent.
我们得搞定那个联邦探员
Didn't you just watch the news?
你没看新闻吗
The story's buried. I took care of it.
这事情过去了,我处理好了
For now, yeah. But I've seen guys like Burke.
暂时而已,但我了解博尔克这种人
You buried him now.
你要是现在不搞定他
That's just gonna heat him up.
迟早还会东山再起
What's your plan?
你有什么计划
This prostitute lana?
那个妓女,兰娜
I think she knows a lot more about Burke
我觉得她对博尔克的了解
Than she's letting on.
比告诉我们的要多得多
You want to talk to her? Not me.
你想找她谈吗,不是我
I've got a guy.
有人会去
Barrow?
拜伦吗
Yeah. He'll get it out of her.
对,他能套出来
What's he gonna do to the girl?
他会对那女孩儿怎么样
He'll scare her...
吓吓她...
Maybe rough her up a little. Uhhuh.
动动粗之类的
And what if he gets out of control?
万一他失控了怎么办
Is that so bad?
这又干你什么事
When's Barrow gonna have this "Discussion" With the girl?
拜伦什么时候动手
Any time now.
随时随地
Here we go.
我到了
Diana's entering barrow's hotel room.
戴安准备进到拜伦的酒店房间
Diana's in trouble.
戴安有危险
You two, come with me. Jones, call for backup.
你们俩跟我来,琼斯,快叫后援
Move away from the door.
离开那扇门
What's going on?
怎么了
Just sit down, and you won't get hurt.
坐下,我不会伤害你
I promise.
我保证
You're lying.
你说谎
I'm not. We're just gonna have a chat.
真的,我们就聊聊
You should know you're threatening an undercover FBI agent.
你是在威胁一个联调局卧底探员
That's even more reason for me to pull the trigger.
那我更有理由开枪了
Put the gun down, and you'll walk out of here.
放下枪,你还能安然离开
Really?
当真吗
Really.
当然
Draw and I'll put a bullet through your shoulder.
你要敢拿枪,我就往你肩上来一枪
Told ya.
我说吧
Aww. You were worried.
你们担心个啥啊
Oh. Not about you.
又不是担心你
I was worried what you'd do to him.
是担心他被你整得很惨
Think we've got enough to arrest Jennings now?
我们现在能逮捕简宁了吗
Yeah. I think we do.
我想是吧
You get what you need?
查到你要查的了吗
Barrow rolled on Jennings.
拜伦供出了简宁
He figured a confession was better for the soul.
他决定还是坦白比较好
Jones just finished arresting Reggie,
琼斯刚刚逮捕雷吉
And he found a copy
还发现了另一套
Of the second set of books on him.
账本的副本
Now for the big guy.
至于主角嘛
Oh, wait for it.
等等
Yeah.
对呢
Picture perfect.
这角度刚好
I don't think this is the kind of headline
我很遗憾,博尔克探员
You're looking for, agent Burke.
蛮横调查局探员逮捕无辜平民
"Rogue FBI agent arrests innocent man."
这可不是你想要的头条
You're a saint. Isn't he?
你还真以为自己是圣人,是吧
Oh, yeah.
可不是
Yeah, I can almost see the halo.
是呀,我都看到光晕了呢
Yeah.
就是
Hey, what do you think?
你觉得呢
Hang the dogs playing poker on that wall?
在墙上挂一副生死同谋的图
That would really bring this room together.
这才配得上这房间的主题
Senator Jennings... You're under arrest.
简宁参议员,你被捕了
This is ridiculous. On what charge?
太可笑了,你凭什么逮捕我
Oh, a bunch of them campaign finance fraud
一堆罪名呢,非法竞选资金
And as an accessory to murder.
协同谋杀未遂
He also knows about Barrow.
还有拜伦的事呢
I also know about Barrow.
对啊,我也知道
Nothing to say to that?
没话说了吗
I want my lawyer.
我要找律师
Good choice.
不错
Oh, Peter. Hmm? Oh.
对鸟,彼得,怎么啦
A new bond measure has been placed on the ballot
现在就一项新措施进行投票表决
That, if passed, will assure this field will be the new home
如果通过的话,这儿将新建一座
Of Timmy Nolan Memorial Park.
名为蒂米·诺兰的纪念公园
Who's Timmy Nolan?
蒂米·诺兰是谁
I have no idea. You guys have to invent him.
我咋知道,编出来的吧
...The greater good of the community,
而这次,仅仅一个名为蒂米·诺兰的小男孩
In this case by a little boy named Timmy Nolan
和一种过时了的棍球游戏
And an oldfashioned game of stickball.
为这个社区做出了重大贡献
Look at you.
瞧你
You got a park built.
造了一个公园的说
Peter, how could you keep this from me?
彼得,你居然不告诉我
I'm sorry, boss. He needed to know.
不好意思,头儿,他应该知道
Neal
尼尔
I expected more "Magnum, P.I."...
我还以为会像马格纳私家侦探(一部美剧男主)
And less super mario.
而不是超级马里奥
I burned all those.
我明明都烧了的
How did you give me that. Oh, no, no.
你怎么会... 还给我,偏不给
Come on, let me It's more Burt Reynolds, no?
得了,还我,更像毕雷诺斯吧(美国演员)
No, you are not!
你敢这样试试
You look good in orange.
你小子死定了,回监狱去吧
That's for making me flirt with Caffrey.
谁叫你让我和卡夫瑞调情
All right. Fair enough, fair enough.
好吧,我认栽还不行么
Who wants it? Who wants it?
谁要看,有图有真相
Take it, you guys.
给,伙计们
What else you have?
你还拿到了什么
Facial recognition came back.
面部识别报告出来了
And?
结果如何
Nothing on our mystery man.
无法确认这位神秘人物的身份
Who are you?
你究竟是谁

重点单词   查看全部解释    
frustrate [frʌs'treit]

想一想再看

vt. 挫败,击败,使灰心,使沮丧
adj.

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
sloppy ['slɔpi]

想一想再看

adj. 被泼水弄湿的,泥泞的,多阴雨的

联想记忆
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆
threatening ['θretniŋ]

想一想再看

adj. 威胁(性)的,凶兆的 动词threaten的现

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研钵,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥结合

联想记忆
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
invent [in'vent]

想一想再看

vt. 发明,创造,捏造

联想记忆
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。