Desperate Housewives,《绝望主妇》
A: And knock wood, the doctors say I'll keep improving, slowly but surely. So, how are you?
甲:谢天谢地,医生说我会复原的,虽然很慢但肯定会复原。你最近还好吗?
B:Good, good. Seeing friends. I just started co-chairing a charity event for the Junior League and um, and I broke up with George.
乙:很好,很好。见见朋友我刚成为少年联盟慈善活动的联合主席。而且我和乔治分手了。
A: Really?
甲:真的?
B:Dr. Goldfine, do you ever really cure people, I mean, even though they're really crazy?
乙:古德范医生,你真的治愈过头脑发疯的人吗?我的意思是说,即使他们真的疯了。
A: I'm not a big fan of that word. People either have mental health or they don't. When they do have a problem, you treat them as if they had any other disease. And sometimes they get better.
甲:我不赞同你说的头脑发疯。人要么有精神问題,要么没有。当他们有问题时,你对待他们就像治疗其他病人一样。这样有时病情就会好转。
B: Well, when I broke up with George, I saw something in his eyes. It was a kind of malevolence, and it just didn't seem to me to be the sort of thing you could cure.
乙:当我和乔治分手时,我在他的眼里看到某些东西。那是一种类似恶意的东西,在我看来,这不是可以医治的.
A: I don't believe in evil either. We're all just people.
甲:我不相信人是邪恶的。我们是普通人而已。
B: How can you not believe in evil? A man just threw you off a bridge for no reason.
乙:你怎么能不相信邪恶呢? 一个人刚刚毫无理由的把你从桥上丢了下去。