手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 影音时尚口语 > 正文

影音时尚口语:Nicolas Sparks的纯爱世界——《瓶中信》(2)

来源:可可英语 编辑:roseanne   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Garret无意中发现了Teresa放在抽屉中的瓶中信,这让Garret愤怒异常,冒雨离开Teresa的家。却在随后Teresa诚恳地告白中了解到亡妻Catherine也曾在临终前到海边投出了一封信。信中,殷殷深情流淌,同时也祈祷上帝能带给爱人平和。让我们一起来欣赏一下这一段吧。

Teresa: Garret, wait.

Garret: I got to get out of here. 我要离开这儿。

Teresa: Garret, wait!

Garret: Why did you do this? Why?! Were you curious? It's goddamn research! 为什么你要这么做? 为什么?! 你很好奇吗?是该死的调查!

Teresa: No, I'm falling in love with you! First in the letters, and then when I met you! And I'm sorry! I was afraid! I was afraid if I told you that I would push you away! Just like I'm doing now. Wait! No matter what you think of me...and no matter what happens now, I want you to know...how much I care for you. And it shouldn't matter what brought us together, Garret.不,我爱上你了! 开始是在信里,之后看到你。对不起,我很害怕! 我怕如果我告诉你了这些你就会走掉! 就好像我现在做的这样。等等! 不管你是怎么想我的,不管现在发生什么事,我想让你知道我有多么在乎你。是什么带我们走在一起并不重要, Garret。

Garret: I sent those letters into the sea to her. Not to you! Not to all your friends at work! I know. They all knew about me, didn't they? All about Catherine? 那些信我是寄给她的,而不是你! 不是给你工作中的那些朋友的! 我知道,他们都了解我,对吗? 了解关于Catherine的所有一切?

Teresa: My life was changed by those three letters. I didn't want it printed in the paper you got to believe me. 那三封信改变了我的生活。我不想让它出版的,相信我。

Garret: Two letters. I sent two letters to Catherine. 两封信。我给凯瑟琳发了两封信。

Teresa: What? I have all of the letters. I have all three. 什么?我有全部的信。我有全部的三封信。

Garret: Where's the third letter? Is it in that drawer? 第三封信在哪儿?在那个抽屉里吗?

Garret: Catherine?

Catherine: To all the ships at sea and all the ports of call. To my family and to all friends and strangers. This is a message and a prayer. The message is that my travels taught me a great truth. I already had what everyone is searching for...and few ever find: The one person in the world who I was born to love forever. A person like me, of the Outer Banks and the blue Atlantic mystery. A person rich in simple treasures, self-made, self-taught. A harbor where I am forever home. And no wind or trouble or even a little death can knock down this house. The prayer is that everyone in the world can know this kind of love and be healed by it. If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger. Please, God. Amen. 给海上的所有船和所有的停靠海岸;给我的家人和我所有的朋友还有陌生人。这是一个信息也是祈言。信息是,在旅行中我领悟到了一个极好的实事。我已经找到了每个人都在找的却很少人会找得到的:在这世界上有一个人.....是我注定永远爱着的。一个像我一样,住在北卡的人,还有蓝色大西洋的神秘。一个有丰富阅历的人,白手起家,自学成才的人,一个是我永远的家的港口。没有风浪和麻烦,甚至小小的死亡都不能击倒这所房子。祈祷这世界上的每个人都能懂得这种爱并珍惜它。如果我的祈祷被允准了,那么就可以消除一切罪孽和所有的遗憾,并结束所有的愤怒。请求你,上帝。阿门。

一封充满了依恋和感恩的信。收信人是海上漂泊的船,和所有的ports of call. Port of call意思是船只的中途停靠港口。还有家人,朋友和陌生人。这封信既是一个信息,让她可以坚定的告诉所有人自己有幸遇到了深爱自己,自己也深爱的人。这个人是a person rich in simple treasure, 直译为有很多简单财富的人。这里可以指对生活的丰富感物。这个人同时是self-made, self-taught自我塑造的人。对于自己的离开,她预料到Garret即将面对的痛苦,于是祈祷上帝,If my prayer is heard, then there will be an erasing of all guilt and all regret and an end to all anger. Please, God. Amen. Erasing,消除。因为有爱并珍惜,所以消除一切罪孽、遗憾,和对于失去的愤怒。

那么,Garret能从失去的痛苦中解脱出来,并接受Teresa吗?下期,第三封信为您揭晓答案。我们下期再见。

重点单词   查看全部解释    
prayer [prɛə]

想一想再看

n. 祈祷,祷告,祷文
v. 祷告,祷文

 
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避难所
vt. 庇护,心怀,窝藏<

 
drawer ['drɔ:ə]

想一想再看

n. 抽屉,拖曳者,制图员,开票人
(复)dr

联想记忆
mystery ['mistəri]

想一想再看

n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物

 
guilt [gilt]

想一想再看

n. 罪行,内疚

 
curious ['kjuəriəs]

想一想再看

adj. 好奇的,奇特的

联想记忆


关键字: 口语 时尚 影音

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。