手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

最新!贾玲回应“体重反弹”

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Speculation about Chinese director and actress Jia Ling's weight rebound has recently reignited online debate. Earlier this year, she made headlines for losing over 100 pounds for her movie Yolo.

今年年初,贾玲为电影《热辣滚烫》减重100斤后首度露面,引发热议。而近几个月,不少网友称贾玲疑似体重反弹,相关话题再度引起关注。

Jia Ling addressed the buzz around her weight, saying she hadn’t expected it to gain such attention.

回应如何看待外形的变化时,贾玲表示,没想到“体重”这个话题能引爆到那个程度。

"I'm not too worried about weight rebounds or minor changes," she said, explaining her weight loss was purely for the role in Yolo. She added, "The audience is the light in my heart," emphasizing her focus on creating meaningful work.

贾玲说:“现在没有那么在意体重是否会‘反弹’,以及‘胖了点瘦了点’。”贾玲表示,减重是为了角色服务,而塑造角色是为了创作出更好的作品。只要我的心随着观众走就够了,“观众是我心里的光”。

When asked if Hi, Mom could resonate with international audiences, Jia Ling said emotions are universal, and heartfelt storytelling always connects with viewers.

谈及《你好,李焕英》是否能打动国外的观众,贾玲表示感情是互通的,创作者只要用心,观众就一定能感受到。

As an actor, she's happy to bring joy to others, and as a director, she's eager to express her ideas. "I come from the people, and I want to use every medium to tell meaningful stories with heart," she added.

作为一名演员,贾玲很开心给大家带去快乐,同时作为一名导演,她也很愿意把自己的所想表达出来,“我从人民群众里面走出来,我想用各种各样的载体表达出来,用心讲好每一个故事。”

编辑:李雪晴

来源:新华社 潮新闻·钱江晚报

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
heartfelt ['hɑ:tfelt]

想一想再看

adj. 衷心的,真心真意的

 
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全体的,全世界的

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
speculation [.spekju'leiʃən]

想一想再看

n. 沉思,推测,投机

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。