Revenue at e-commerce giant Alibaba jumped 60% in the first three months of the year, powered by a growing customer base in China.
在中国客户基础不断增加的驱动下,电子商务巨头阿里巴巴在今年前三个月的财政收入猛增了60%。
More than 450 million Chinese shoppers used its sites during the quarter, with the average annual spending up by about a third, Alibaba said.
据阿里巴巴表示,共有超过4.5亿的中国消费者在第一季度使用了他们的站点,平均年花销增长了将近三分之一。
The growth pushed revenues for the period to $5.6bn (4.3bn pounds).
这种增长将他们这段期间的财政收入推动到了56亿美元(即43亿英镑)。
The Chinese business accounts for 67% of Alibaba's revenue, or $3.7bn - a 41% rise on the same period last year.
中国的业务占据了阿里巴巴67%的收益,达到了37亿美元--这要比去年同期增长了41%。
Like its US rival Amazon - which claims more than 300 million customer accounts - Alibaba has expanded into a wide range of services, including cloud computing and media, via its Youku Tudou video hosting service.
像它的美国竞争对手亚马逊(据称有超过三亿的用户)一样,阿里巴巴拓展了它的各项服务,包括通过优酷和土豆的视频托管服务展开的云计算和媒体服务。
Alibaba said it had more than 870,000 customers for its cloud computing services at the end of March. Quarterly revenue from that unit doubled from last year, reaching $314m, the firm said.
阿里巴巴表示,他们的云计算服务在三月底就拥有了超过87万的用户。该企业称,第一季度的收入同比去年翻了一倍,达到了3.14亿美元。
Digital media and entertainment revenue grew even faster, rising 234% year-on-year to $571m.
数字媒体和娱乐收益增长的要更快,与去年同期相比增长了234%,达到了5.71亿美元。
Alibaba has said it also plans to expand internationally for future growth. International retail sales in the quarter more than tripled from 2016, to $353m.
阿里巴巴称,为了将来的业绩增长,他们还计划向国际扩张。在这一季度,其国际销售量从2016年开始已经翻了超过三倍,达到了3.53亿美元。
"Our robust results demonstrate the strength of our core businesses, as well as the positive momentum of our emerging businesses," said Maggie Wu, the firm's chief financial officer.
该企业的首席财务官武卫表示,“我们稳健的成果显示了我们核心业务的力量,以及我们新兴事业越来越好的势头。”