More than 75 girls were sent home from school after staff said their trousers were TOO TIGHT.
近日,一所学校的在教职工称该校75名女生的裤子过紧,随后将她们遣返回家中。
Some young pupils aged from 11 to 16 were also told their skirts were not long enough, parents claimed.
家长们表示,一些年龄在11岁到16岁的年轻学生也被告知她们的裙子不够长。
Mums of students who were told to go home from Smith's Wood Sports College said they were due to sit important GCSEs in just nine weeks.
这些被从史密斯伍德体育学校遣返至家中的学生的妈妈们表示,孩子们原本是要在九个礼拜后参加重要的普通中等教育证书考试的。
One parent told the Birmingham Mail that several youngsters were in tears following the order.
一位家长向《伯明翰邮报》透露,几个年轻人在接到遣返令后流出了眼泪。
Mum Hayley Hudson was at work when she received a call informing her that her 14-year-old daughter Keely Downey was being sent home.
一位名叫海莉·哈德逊的母亲在收到通知她14岁的女儿基利·唐尼被遣返的电话时正在工作。
Furious Hayley said: "She has worn the same style of trousers for nearly four years. These ones are from New Look as they didn't have Keely's size from the school's official uniform stockist. It's disgusting. It's school, not a fashion parade."
恼羞成怒的海莉说道:“她穿同类裤子已经近四年了。这些都是从New Look买的,因为学校官方校服零售商没有基利的尺码。这太恶心了。这是学校,不是时装展览。”
The school's website shows a diagram of the required uniform of a plain black skirt of a reasonable length, just above or just below the knee or black, straight-legged, loose-fitting trousers.
在学校官网展示的合格校服图解中,裙子是纯黑色的,长度适中,刚好到膝盖上下一点。裤子也是黑色的,为宽松的直筒裤。
Tight trousers or leggings/jeggings are not allowed and are covered with big red crosses.
而对于紧身裤和打底裤,图解上打了一个大大的红叉,被定义为不合格校服。
Angry mother Jodie Patience also hit out at the school. Her daughter is 13 and has been wearing the same style of trousers for the last three years.
同样愤怒的母亲乔蒂·帕蒂恩斯也猛烈抨击了学校。她的女儿13岁,已经穿同样风格的裤子三年了。
She said: "My daughter said the deputy head picked all the girls as they came into school and sent them into a classroom for wrong uniform."
她说道:“我的女儿说,副校长在她们来学校时把她们揪出来,并把她们送到一间教室,因为她们的着装不得体。”
Jodie was told that 'boys were being put off studying' because some of the girls were wearing the incorrect uniform.
乔蒂最后竟然被告知,这些女学生衣着不当,会使男生们无心学习。