手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

大额交易频现 上海成亚太区最佳房地产投资地

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Shanghai has become the top destination for real estate investment in Asia Pacific, squeezing out Tokyo from the No 1 spot in the fourth quarter of last year, according to data from real estate investment manager Jones Lang Lasalle (JLL).

房地产投资管理公司仲量联行的数据显示,去年第四季度,上海将东京从第一的位置上挤了下来,成为亚太地区房地产投资的首选目的地。
According to JLL, Shanghai's strong performance was driven by large transactions including ARA Asset Management's $2.91 billion investment in the Century Link complex in October, which was the biggest single-asset property transaction in Asia Pacific in 2016.
仲量联行表示,上海的强劲表现受到大宗交易的推动,包括去年10月亚腾资产管理以29.1亿美元投资上海世纪汇广场综合体,这是去年亚太地区最大的单项资产产权交易。
In the retail sector, the largest transaction of the year was Chongbang Development's $825 million buyback of an 80% equity stake in Shanghai's Jinqiao Life Hub.
在零售领域,去年最大的一笔交易是崇邦房地产发展有限公司以8.25亿美元回购上海金桥国际商业广场的80%股权。

大额交易频现 上海成亚太区最佳房地产投资地

Other high profile deals included the SCPG Holdings Properties that purchased by China Vanke from the Blackstone Group for $1.9 billion.

其他大额交易还包括中国万科以19亿美元购入黑石集团旗下商业地产SCPG Holdings Properties。
Globally, Shanghai was in the fifth spot in terms of property investment after New York, London, Los Angeles and Paris last year.
从全球范围来看,去年上海是全球第五大最佳房地产投资目的地,排在纽约、伦敦、洛杉矶和巴黎之后。
"Domestic capital was the main driver of real estate transaction volumes in 2016, with domestic investors often outbidding foreign investors in many transactions. We believe that China — particularly Tier 1 cities — remains attractive to foreign investors as the market matures," JLL's head of research for China, Joe Zhou, said in a statement.
仲量联行中国研究部总监周志峰在一则声明中表示:“国内资本是推高2016年房地产交易量的主要因素,在许多交易中,国内投资者的出价都超过了国外投资者。我们相信,随着市场日趋成熟,中国房地产市场,尤其是一线城市的房地产市场依然对国外投资者具有吸引力。”
"With political upheavals such as Brexit and the surprising U.S. election result, an increasing number of investors are looking at opportunities in Asia Pacific and specifically China," Zhou added.
周志峰补充说道:“随着英国脱欧、美国大选出现意料之外的结果等事件带来的政治动荡,越来越多的投资者正在亚太地区、尤其是中国寻找机会。”
Real estate transaction volumes in the fourth quarter of last year totaled $15.5 billion in China, $7.4 billion in South Korea and $7.2 billion in Japan.
去年第四季度,中国房地产交易总量为155亿美元,韩国为74亿美元,日本为72亿美元。

重点单词   查看全部解释    
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,终点,景点

 
transaction [træn'zækʃən]

想一想再看

n. 交易,处理,办理,事务
(复)trans

联想记忆
hub [hʌb]

想一想再看

n. 毂,木片,中心

 
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。