12 The Bloody Square
12 血色广场
The bodies would be dumped in the square at night so that everyone would see them the next morning on their way to work.
尸体会在夜晚被弃置广场,这样,第二天早上出门工作的所有人就都能看见。
There was usually a note pinned to them saying something like, 'This is what happens to an army agent', or 'Do not touch this body until 11 a.m. or you will be next.'
尸体上通常会钉上一张字条,上面写着诸如“这就是当军方密探的下场”或“早上11点以前不准碰这具尸体,否则你就是下一个”的文字。
On some of the nights of the killings there would also be earthquakes, which made people even more scared as we connect every natural disaster with a human disaster.
在某些执行杀戮的晚上甚至会发生地震,这让大家更害怕,因为我们认为每一场天灾的背后都包藏了人祸。
They killed Shabana on a bitterly cold night in January 2009.
他们在2009年1月一个严寒的早晨杀死了莎芭娜。
She lived in Banr Bazaar, a narrow street in our town of Mingora which is famous for its dancers and musicians.
她住在班惹市场,这是明戈拉一条狭窄的街道,以居住着众多舞者及音乐家著称。
Shabana's father said a group of men had knocked at her door and asked her to dance for them.
莎芭娜的父亲说,一群男人敲开了她的门,要求她为他们跳舞。
She went to put on her dancing clothes, and when she returned to dance for them, they pulled out their guns and threatened to slit her throat.
她换上了舞衣,而当她为他们舞动身躯时,他们掏出了枪,并威胁要割开她的喉咙。
This happened after the 9 p.m. curfew and people heard her screaming, 'I promise I'll stop!
这件事情发生在晚上9点的宵禁后,街坊邻居都听见了她的尖叫。“我保证不会再犯了!
I promise I won't sing and dance again. Leave me, for God's sake!
我保证我不会再唱歌或跳舞。看在真主的份儿上放我一马!
I am a woman, a Muslim. Don't kill me!'
我是一个女人,一名穆斯林。别杀我!”
Then shots rang out and her bullet-ridden body was dragged to Green Chowk.
枪声大作,她满布弹痕的尸体被拖到绿色广场。
So many bodies had been left there that people started calling it the Bloody Square.
有太多尸体被丢在那里,因此人们开始把那里叫作“血色广场”。