From now on, when you get the munchies for a delicious street food snack, you’ll no longer have to choose between a hamburger and a hotdog, because you can have both in the same bun.
从现在起,当你想到路边一饱口福时,就不必再纠结是选择汉堡还是热狗了,因为一款面包就能满足你所有的要求。
Introducing the Hamdog, probably the craziest fast food hybrid ever.
史上最奇葩的食物,汉堡与热狗的混血——Hamdog问世。
Mark Murray, of Perth, Australia, came up with the idea for the Hamdog in 2004, and by 2009, he had already obtained a patent for the uniquely-shaped bun of the treat.
马克•默里来自澳大利亚佩斯市,他对于Hamdog的想法最初始于2004年,2009年时,因其造型独特获得了专利。
Last year, he appeared on Channel 10’s Shark Tank show to pitch his idea to potential investors and secure enough funding to get his fast food business off the ground.
去年,他出现在第10 频道的《创智赢家》节目上,向潜在投资者展示自己的想法,试图吸引足够的资金,把快餐生意做起来。
The judges were not impressed, and even laughed when he described eating the Hamdog as a party in your mouth.
但没有一个评委为之动心,在默里描述Hamdog是一场舌尖上的盛宴时,甚至有人笑了出来。
But Murray didn’t let the experience bring him down, and one year later, he’s selling Hamdogs in his home city and wants to expand nationally.
但是默里没有气馁,一年后的今天,他的Hamdog正在他的家乡热销,并打算进军全国市场。
Everyone told me it wasn’t possible, because you’d need a patent lawyer and it would cost millions of dollars, Murray told News.com.au.
默里在接受《新闻在线》采访时说:所有人都说不可能,因为我得找个专利律师,还要花上几百万。
Even [Boost Juice founder and Shark Tank judge] Janine Allis told me that it was impossible to patent.
甚至创智的评审之一,哈果乐的创始人珍妮•爱丽丝也说不可能申到专利。
She’ll be eating her words now.
但现在她得承认自己错了。
The ambitious entrepreneur has been operating a Hamdog marquee in Perth for about two months now, and is currently looking for people willing to invest $10,000 to become Hamdog resellers and open marquees of their own across Australia.
这位野心勃勃的创业家约两个月前就在佩斯市出动了Hamdog售卖车,现在他正在寻找加盟商,试图让售卖车走遍全国。只要10000美元,就可以成为Hamdog的经销商。
The Hamdog consists of a patented bun, a Bunbury beef patty cut in half to accommodate a Hunsa frankfurt in the middle, lettuce, tomato, cheese, pickles and three sauces – American mustard, tomato sauce and mayonnaise.
Hamdog包括一个面包(已获取造型专利),一片一切为二的班伯里牛肉,牛肉中间夹了一根Hunsa frankfurt火腿,再配以生菜、西红柿、奶酪、泡菜和三种酱料——美国芥末酱、番茄酱和蛋黄酱。
We use all local ingredients. The only thing that’s not from WA are the pickles, Mark Murray said.
马可•默里称:除了泡菜,其他材料都源自西澳本地。
So far the Hamdog marquee has made appearances at events such as local markets, shows, races in Perth, and Murray said the feedback has been overwhelmingly positive.
现在Hamdog已出现在当地集市,和一些表演、比赛上,默里表示目前为止反响非常好。
We launched our marquee two months ago and we had people come from everywhere just to experience the Hamdog.
他告诉记者:我们在两个月前就派出了售卖车,并邀请各地的人来品尝。
At one stage the crew were knocking out about one every 15 seconds. It was amazing, he told reporters.
售餐员一度能在15秒内就能做出一个Hamdog,太不可思议了。
The only thing that’s sort of giving Murray headaches right now is the production of the unique Hamdog bun.
现在唯一令默里头疼的是Hamdog独特面包胚的制作。
Because of its peculiar shape, it has to be hand made at a Perth bakery.
由于造型独特,所有面包胚都是由佩斯的一家面包坊手工制作出来的。
At the moment there is a fair bit of labor involved in making the buns because they’re made by people, not machines, he said.
默里说:现在制作面包还需要大量人力,因为是纯手工制作,不是机器。
We’re still developing a way to semi automate production.
我们还在研发半自动的制作方法。
For now, though, Murray is focusing his efforts on promoting the Hamdog and attracting potential resellers.
现在,默里正在致力于Hamdog的推广和招商。
Once that’s done with, he wants to work on diversifying the menu.
这个阶段完成后,他打算研发其他口味。
We’ve had requests of all sorts for gluten free, vegan and vegetarian Hamdogs.
现在有顾客要求推出无谷Hamdog和素Hamdog。
Once the product is out there and that process is sorted, we’ll start experimenting, he said.
一旦产品成型,进入流水作业后,我们就开始进行实验。