Chinese athletes are among those who suffered the most from doping during the Olympic Games, as they were cheated out of ten medals since 1968 due to competitors doping , according to a report by the New York Times.
日前,《纽约时报》的一篇报道称,中国运动员是奥运会兴奋剂作弊的最大受害者之一。自1968年以来,中国运动员因对手使用兴奋剂而失掉了10块奖牌。
Meanwhile, the country's Olympians never had to surrender one medal because of analeptics usage during the same period.
同时,在此期间中国的奥运选手从未因为使用兴奋剂而被剥夺过奖牌。
In the report, China topped the list of net medal difference due to doping with ten upgraded medals and no stripped medals.
报道指出,中国在兴奋剂作弊导致的奖牌数量净差额排行榜上位列榜首,共有10块奖牌获得升级,无奖牌被剥夺。
Olympic medalists from Russia/Soviet Union and the US were caught doping the most, with 12 and 11 stripped medals, respectively.
被发现使用兴奋剂最多的是俄罗斯/前苏联和美国的奥运会奖牌获得者,分别有12块和11块奖牌被剥夺。
The statistics were based on International Olympic Committee (IOC) statements as of June 2016.
这些数据是基于截至2016年6月国际奥委会发表的声明得出的。
When an Olympic medalist is caught doping, any medals he or she has won are usually ordered to be returned and awarded to the next finisher in line, the report said. But sometimes upgraded athletes won't get their medals until long after the Olympic medals ceremony.
该报告指出,当一位奥运奖牌获得者被查出服药后,他/她获得奖牌将会被收回,并将奖牌顺延授予其他运动员。但是有些“升级”的运动员要在颁奖仪式过后很长时间才能收到他们的奖牌。
According to rules, the IOC can hold the athletes' urine samples for up to 10 years, and can retest the urine in any time during that period.
根据规则,国际奥委会一般保存尿液样本10年,以便在此期间的任意时间进行复查。
Statistics shows that since 1968, in at least 25 cases athletes didn't get their deserved gold medals until later. In at least 41 cases, athletes were upgraded to the silver medal and in at least 54 cases, athletes were upgraded to a bronze.
统计数据显示,自1968年以来,至少有25名奥运冠军在多年后才得以取回原应属于他们的金牌。至少有41名运动员“升级”为银牌。至少有54名运动员“升级”获得铜牌。