With China's college graduation season drawing near, some industries, such as catering, travel and photo studios, are gearing up for a busy and lucrative period.
随着中国大学毕业季的临近,餐饮、旅行、摄影工作室等行业正为这个忙碌而利润丰厚的时段作好准备。
A new survey shows more than 20 percent of graduates apparently expect to spend over 10,000 yuan bidding farewell to their student days.
最新研究显示,20%以上的毕业生预计将花费超过1万元来跟自己的学生时代说再见。
Restaurants around colleges are always busy, with many students holding dinner parties to say a fond goodbye to their classmates and friends.
大学周边的饭店总是很忙碌,许多学生举办聚餐来与同班同学和好友话别。
A graduate from Qingdao University said he normally spends about 1,000 yuan per month, but since mid-May, he's been attending dinner parties almost every day, and doubts that 3,000 yuan will be enough to cover his needs.
青岛大学一名毕业生表示,他通常每个月花费1000元左右,但自5月中旬起,他几乎每天都在参加聚会,他觉得3000元都未必能满足他的需要。
Apart from parties, having a unique photo album is regarded as a must-have for the young graduates.
除聚会外,拥有一套独特的相册对年轻的毕业生来说也是不可或缺的。
Graduation travel accounts for the largest part of student graduation expenditure. Zhang Haoran, a senior student of Qingdao University went on a six-day trip to Shanghai and Nanjing with two of his classmates, at a cost of about 2,000 yuan each.
毕业旅行是毕业生支出最多的一部分。青岛大学一名名叫张浩然的大四学生,和两名同学一起,在六天的上海和南京之行花费了2000元。
Of course, most students don't lose sight of perhaps the most important task during the graduation time - finding a good job. To impress possible employers, many students splash out on creating attractive curriculum vitae, buying a smart suit, and having a professional ID photo taken.
当然,大多数学生在毕业期间也不会忽视最重要的任务--那就是找到一份好工作。为了给可能的雇主留下深刻的印象,很多学生还砸钱制作富有吸引力的简历,购买漂亮的套装,拍摄专业的证件照。
But consultant Wu Lianhai, from the Ocean University of China, is keen to remind graduates to control their spending as most of their income still comes from their parents' pockets.
不过,中国海洋大学的咨询师吴连海提醒毕业生要控制花销,因为其大部分收入仍来自于父母。