Be careful if you're planning to take any 'selfies' in front of iconic monuments this summer. A new EU law banning the posting of photographs on social media sites containing public buildings could be in force by next week.
今夏如果您想在地标建筑前自拍,可要当心了。欧盟很可能在下周出台一项新的法规,禁止人们将包含公共建筑的照片发布在社交媒体网站上。
The craze for tourists to take selfies in front of landmarks is on the rise, with an estimated one million taken every day around the world. While the law is aimed at commercial photographers, there are fears ordinary holidaymakers could be prosecuted and face a fine or even a jail sentence.
越来越多的游客在地标建筑前自拍。据估计,全世界每天会有一百万张此类照片。尽管此法针对的是商业摄影者,但普通游客恐怕也可能被起诉,并接受罚款甚至坐牢的处罚。
The rise of social media has spawned a raft of tourists for whom the ability to instantly publicise their trip is as important as the experience itself. The Eiffel Tower is the most popular spot in the world to take a selfie, ahead of Disney World in Orlando, Florida and the world's tallest building – the Burj Khalifa – in Dubai, according to tourist attraction site AttractionTix, which analysed social media to find mentions of travel hotspots alongside the world selfie. Big Ben is in fourth place, followed by the Empire State Building in New York, Gaudi’s iconic Sagrada Familia cathedral in Barcelona and then Disneyland Paris. Rome's Colosseum, the Rockefeller Centre in New York and London Bridge were also in the top ten 'selfie spots'.
随着社交媒体的风靡,很多游客认为,实时发布旅途经历甚至比旅行本身更重要。旅游网站AttractionTix分析了社交媒体中出现的全球热门旅游景点及相关自拍,发现最热的自拍地点依次是埃菲尔铁塔、奥兰多和佛罗里达的迪士尼乐园,以及世界第一高楼——迪拜哈利法塔。大本钟名列第4,纽约帝国大厦、巴塞罗那圣家族教堂(西班牙建筑师高迪的代表作品)和巴黎迪士尼乐园紧随其后。榜单前10名还包括古罗马斗兽场、纽约洛克菲勒中心及伦敦塔桥。