手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 中外文化 > 正文

见证2014国际大事件,第一部分(图片集)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Zehntausende proeuropäische Demonstranten begrüßen in der ukrainischen Hauptstadt Kiew mit der Nationalhymne das neue Jahr. Noch ahnen nur die wenigsten, welch dramatische Entwicklungen dem Land bis zum Ende des Jahres bevorstehen.

数万名亲欧的示威者在乌克兰首都基辅唱着国歌庆祝新年。没几个人能预见到这个国家这一年来回经历如此多的神转折。

这就是2014,第一部分(图片集)1.jpg

Auf dem Petersplatz in Rom spricht Papst Franziskus am ersten Tag des Jahres das Angelus-Gebet. Tausende Pilger sind gekommen, um für Frieden zu bitten. Auch syrische Flaggen wehen über dem Platz.

教皇方济各在罗马的彼得广场做新年祷告。数千名信徒前来为和平祈祷,叙利亚国旗也出现在了广场上。

In der Antarktis warten Besatzung und Passagiere des Forschungsschiffes "Akademik Shokalskiy" auf die Befreiung aus dem Eis. Hier bereiten sie einen Platz für die Landung eines Rettungshubschraubers vor. Durch einen plötzlichen Wetterwechsel war das Schiff am ersten Weihnachtstag eingeschlossen worden. Am 2. Januar bringt der Helikopter die Passagiere zu dem chinesischen Eisbrecher "Xue Long".

科考船绍卡利斯基院士号的船员在等待救援。他们在为救援直升机的着陆清理场地。由于气候突变,这艘船在圣诞节的第一天被困住了。1月2日直升机将船员们带到了中国破冰船雪龙号上。

Vormarsch der Terrorgruppe "Islamischer Staat" im Irak: Am 4. Januar nehmen IS-Kämpfer die Stadt Falludscha ein. In den kommenden Monaten werden sie viele weitere Gebiete unter ihre Kontrolle bringen.

恐怖组织伊斯兰国在伊拉克崛起。他们于1月4日攻占了费卢杰。在接下来的几个月中他们占领了很多地区。

Eine extreme Kältewelle mit Schneestürmen überzieht in den ersten Wochen des Jahres Kanada und die USA. Mehr als 180 Millionen Menschen sind betroffen.

一股极端寒流带着暴雪于新年的第一周袭击了加拿大和美国。超过1.8亿人受灾。

Mit seinem Coming Out rüttelt Ex-Nationalspieler Thomas Hitzlsperger an einem großen Tabu im Profifußball. Vier Monate nach Karriereende thematisiert er als erster prominenter deutscher Fußballer sein Schwulsein. "Ich äußere mich zu meiner Homosexualität", sagt Hitzlsperger der Wochenzeitung "Die Zeit", "weil ich die Diskussion über Homosexualität unter Profisportlern voranbringen möchte". Dafür bekommt der heute 32-Jährige viel Beifall und Anerkennung.

前国脚托马斯·希策尔斯佩格的出柜打破了职业足球中的一个重大忌讳。在退役后四个月他作为德国足球圈里第一个公开自己是同性恋的人成为了话题人物。“我承认我是同性恋”,希策尔斯佩格对“时代报”说,“因为我希望推进职业体育中关于同性恋问题的讨论”。这位32岁的前国脚得到了许多掌声和认同。

Nach jahrhundertelanger Ruhe bricht Anfang Februar der Vulkan Sinabung auf Sumatra aus. 14 Menschen sterben, rund 30.000 müssen in Notunterkünften untergebracht werden. In den kommenden Monaten wird der Sinabung noch mehrfach Lava und Asche speien.

在百年的沉寂过后,苏门答腊的锡纳朋火山与二月初爆发。14人死亡,30000人被迫避难。在接下来的几个月中锡纳朋火山多次喷出岩浆和灰尘。

Am 7. Februar eröffnet Russlands Präsident Wladimir Putin die Olympischen Winterspiele - mitten in der Ukraine-Krise. Nach insgesamt 16 Tagen in Sotschi am Schwarzen Meer fährt die deutsche Mannschaft enttäuscht nach Hause. Mit acht Mal Gold, sechs Mal Silber und fünf Mal Bronze belegt sie im Ländervergleich nur den sechsten Platz.

2月7日,俄罗斯总统普京宣布冬奥会开幕——当时正值乌克兰危机的高潮。在黑海边上的城市索契进行了16天的比赛后,德国队失望而归。他们获得了8金8银5铜,只排在了奖牌榜第六位。

In der zweiten Februarhälfte eskalieren die Proteste auf dem Maidan in Kiew, es kommt zu massiven gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen Sicherheitskräften und Regierungsgegnern. Dutzende Menschen werden getötet, Hunderte verletzt.

二月的后半,基辅形势进一步激化。安全部队与政府反对者之间爆发了大量的暴力冲突。数十人死亡,数百人受伤。

Am 21. Februar flieht Präsident Viktor Janukowitsch und wird vom Parlament abgesetzt. Kurze Zeit später pilgern die Menschen zu seinem Anwesen in der Nähe von Kiew und bestaunen den Prunk des Hauses.

2月21日,乌克兰总统维克多·亚努科维奇逃亡并被议会罢免。不久后“朝圣”的人群就拥进了他在基辅附近的宅院,然后被金碧辉煌的房子震惊了。

Am 27. Februar wird der ehemalige Bundespräsident Christian Wulff vom Landgericht Hannover vom Vorwurf der Vorteilsnahme freigesprochen. Dreieinhalb Monate später zieht die Staatsanwaltschaft ihren Antrag auf Revision zurück - der Freispruch ist rechtskräftig.

2月27日,针对前德国总统克里斯蒂安·沃尔夫的受贿指控被汉诺威地方法院驳回。3个月后检察官又撤销了重申申请,无罪判决正式生效。

Nach dem Umsturz in der Ukraine lässt sich Russlands Präsident Putin am 1. März vom Parlament zu einem Militäreinsatz in dem Nachbarland ermächtigen - mit der Begründung, dort möglicherweise ethnische Russen schützen zu müssen. Einen Einmarsch gibt es nicht, auf der Schwarzmeerhalbinsel Krim und in der Ostukraine wird aber bald deutlich, dass die dortigen Separatisten aus Russland unterstützt werden. Im Osten der Ukraine wird seither gekämpft, Tausende Menschen wurden getötet. Als Reaktion auf das Geschehen in der Ukraine bringt der Westen Sanktionen gegen Moskau auf den Weg.

在乌克兰政府垮台后,俄罗斯总统普京得到议会授权在这个邻国展开军事行动——理由是保护那里的俄罗斯人。俄国人没有在乌克兰驻军,但是在克里米亚和东乌克兰很快就可以看出当地的分离主义者受到了俄罗斯的支持。东乌克兰混战至今,已造成数千人死亡。作为反制,西方国家开始制裁莫斯科。

Die moskautreue Krim-Führung organisiert ein umstrittenes Referendum - sie will sich von der Ukraine abspalten und sich Russland anschließen. Bei dem Referendum stehen theoretisch zwei Optionen zur Wahl, die aber beide zumindest auf eine russische Kontrolle der Krim hinauslaufen. Erwartungsgemäß fällt das Wahlergebnis eindeutig aus: Künftig soll die Krim zu Russland gehören. Die EU und die USA sowie die übergangsregierung in Kiew kritisieren die Abstimmung als Bruch internationalen Rechts und sprechen von einer Annektierung der Krim durch Russland.

亲莫斯科的克里米亚高层组织了一次充满争议的公投。他们想从乌克兰分离出来加入俄罗斯。公投理论上有两个选项,但无论选哪一个都会使俄罗斯控制克里米亚。选举结果正如预料一般:克里米亚早晚将并入俄罗斯。欧盟,美国以及基辅的过渡政府批评这次公投违反了国际法,并声称是俄罗斯吞并了克里米亚。

Anfang März wird Steve McQueen (rechts) als erster schwarzer Regisseur mit einem Oscar für den besten Film ("12 Years a Slave") ausgezeichnet. "Ich widme diesen Preis allen Menschen, die jemals unter Sklaverei gelitten haben, und den 20 Millionen Menschen, die noch heute darunter leiden", sagte er in seiner Dankesrede. Lupita Nyong'o erhielt den Oscar für die beste weibliche Nebenrolle. | Bildquelle: picture alliance

3月初,Steve Mcqueen(右方)成为了第一个拿到奥斯卡最佳影片奖(《为奴12年》)的黑人导演。“我把这个奖献给全人类,包括那些奴隶制的受害者,以及今日仍在收奴役的2000万人。”他在获奖感言中说。Lupita Nyong'o 获得了奥斯卡最佳女配角奖。

Am 12. März beschließt das israelische Parlament die schrittweise Einführung der Wehrpflicht für ultraorthodoxe Männer. Hunderttausende protestieren schon im Vorfeld gegen die Entscheidung, wie hier in Tel Aviv am 2. März.

3月12日,以色列议会决定逐步废除极端正统派犹太男子的免服兵役特权。数十万人聚集抗议这个决定。照片为3月2日的特拉维夫。

Am 13. März verurteilt das Landgericht München den FC-Bayern-Präsidenten Uli Hoeneß nach einem spektakulären Prozess wegen Steuerhinterziehung zu dreieinhalb Jahren Gefängnis. Er hatte dem Fiskus mindestens 28,5 Millionen Euro vorenthalten. Hoeneß legt alle Ämter beim deutschen Rekordmeister nieder und tritt am 2. Juni die Haftstrafe im Landsberger Gefängnis an.

3月13日,慕尼黑地方法院判处拜仁慕尼黑俱乐部主席赫内斯3年半有期徒刑,罪名是逃税。他至少偷逃了2850万欧元的税款。赫内斯辞去了在这家德国巨无霸俱乐部中的所有职务并与6月2日进入兰德斯堡监狱服刑。

Am 23. März meldet das Gesundheitsministerium des westafrikanischen Staates Guinea der Weltgesundheitsorganisation WHO den Ausbruch der Ebola-Seuche. Wenige Tage später greift die tödliche Virusepidemie auf die Nachbarländer Sierra Leone und Liberia über.

3月23日,西非国家几内亚的卫生部向世卫组织WHO通报该国爆发了埃博拉疫情。几天后这种致命的病毒就扩散至其邻国塞拉利昂和利比里亚。

重点单词   查看全部解释    
den [den]

想一想再看

n. 兽穴,洞穴 v. 穴居

 
mitten ['mitn]

想一想再看

n. 连指手套,露指手套

联想记忆
revision [ri'viʒin]

想一想再看

n. 校订,修正,修订本,复习

联想记忆
lava ['lɑ:və]

想一想再看

n. 熔岩,火山岩

联想记忆
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。