American Michael Phelps won the 18th and final Olympic gold medal of his career with a win in the 4x100m medley relay, before heading into retirement.
美国名将菲尔普斯在4x100米的混合泳接力比赛中获得了他的第18枚奥运会金牌。这也是他职业生涯中最后一块奥运会金牌,比赛后他即将退役。
The 27-year-old swam the third butterfly leg at London's Aquatics Centre to help the United States past Japan in three minutes 29.35 seconds.
混合泳接力比赛在伦敦水上运动中心举行。这位27岁的名将在这次比赛中游第三棒蝶泳。最终,他帮助美国队以3分29秒35的成绩打败日本队,夺得金牌。
Australia took the bronze, with Great Britain in fourth.
澳大利亚队获得铜牌,而英国位列第四。
Phelps ends his career with 22 medals in total, 18 of them gold, from four Olympic Games.
在菲尔普斯的职业生涯中,他总共获得了22块奖牌,其中18块是金牌,分别来自于四届奥运会。
"It's tough to put into words right now, but I finished my career how I wanted to," said an emotional Phelps. "Through the ups and downs of my career I've still been able to do everything that I've ever wanted to accomplish.
“我不知道怎么用语言来表达我现在的感觉,但我是以我所希望的形式结束了我的职业生涯,”菲尔普斯很有感触地说道,“在经历了职业生涯的各种起起伏伏后,我终于成功完成了我想要完成的一切。”
"I've been able to things that no-one else has ever been able to do and this is one of the funnest ways to finish it, in a relay."
“我做到了其他人都没能做到的事情,而且在一场接力比赛中完成它,这实在是太有意思了。”
Backstroker Matt Grevers and breaststroker Brendan Hansen set the US on their way in the last final of the London 2012 swimming competition, but it took Phelps to wrestle the advantage away from an impressive Japan team.
在这场伦敦奥运会游泳项目的最终对决中,美国队的第一棒是仰泳选手马修·格雷费尔斯。负责第二棒蛙泳的是布伦丹·汉森。而与此次比赛中发挥出色的日本队拉开差距的,正是第三棒的菲尔普斯。
Nathan Adrian then brought the US home in the final freestyle leg.
而在最后一棒的自由泳后,内森·阿德里安将美国队送上了冠军宝座。
Phelps made his Olympic debut in Sydney in 2000 as a 15-year-old and won six golds and two bronze medals in Athens, followed by an historic eight gold medals in Beijing.
2000年,15岁的菲尔普斯在悉尼奥运会中初露锋芒。在之后的雅典奥运会中,他夺得了6块金牌和2块铜牌。而在北京奥运会上,菲尔普斯包揽8块金牌,成就了历史性的一刻。
After his final race the American was awarded with a trophy by swimming's world governing body, Fina, confirming Phelps's status as the 'greatest Olympic athlete of all time.'
在这场最后一役后,国际泳联授予菲尔普斯一座奖杯,以确认他作为“有史以来最伟大的奥运运动员”的地位。
The swimmer used the opportunity to thank his coach of 15-years Bob Bowman. "Tonight was a very emotional for Bob and I," said Phelps.
菲尔普斯借此机会感谢了15年来栽培他的教练,鲍伯·鲍曼。“今晚对于鲍伯和我而言意味非凡。”菲尔普斯说道。
"I wouldn't be here today without everything he's done for me and I love him to death, and thankful I have someone who cares so much for me and who has put up with me over the past 15 years, so he's been great and I literally can't thank him enough.
“如果没有他为我所做的一切,我不可能站在这儿。我真的爱死他了。有一个这样关心我、培养我15年的人,我非常幸运。他太伟大了,我不知道要怎么感谢他。”
"I've been able to become the best swimmer of all time and I said we got here together and I thanked him."
“我对他说让我们携手共进,所以我才能成为最棒的游泳选手,我很感谢他。”
Despite a slow start, when he finished fourth in the 400m individual medley and second in his favoured 200m butterfly event, Phelps ended London 2012 with more medals than any other swimmer at the Games - four golds and two silvers.
菲尔普斯在本次伦敦奥运会上出师不利,在400米个人混合泳比赛中仅获第四,又在他最擅长的200米蝶泳比赛中位列第二。尽管如此,他仍以4金2银的成绩,成为本届奥运会上获得奖牌数最多的游泳选手。