手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 傲慢与偏见 > 正文

名著精读《傲慢与偏见》第12章 第1节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.in consequence of 由于,因为 ... 的缘故

In consequence of having to use after-burners more fuel is consumed.
由于必须使用加力燃烧室,消耗了较多的燃料。

2.calculate on vt. 期待(指望,依靠)

We can't calculate on (having) good weather for the barbecue.
我们不能指望著(有)好天气才去烧烤。

3.propitious adj. 顺利的,适合的,吉祥的

People like to hear propitious sentences.
人们都喜欢听吉利的话。

4.postscript n. 附笔

As a postscript to his letter he added that he loved her.
他在信中加上附言,写上了他爱她。

5.at length adv. 终于(最后,详细地)

I arrived at that city at length.
我最终到达了那个城市。

6.defer vt. 延期,缓召,把 ... 委托给他人 vi. 耽搁,延误,遵从

I shall defer replying till I hear from home.
我将等接到家信以后再给你答复。

重点单词   查看全部解释    
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
defer [di'fə:]

想一想再看

vt. 延期,缓召,把 ... 委托给他人
v

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
calculate ['kælkjuleit]

想一想再看

v. 计算,估计,核算,计划,认为

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
dislike [dis'laik]

想一想再看

v. 不喜欢,厌恶
n. 不喜爱,厌恶,反感

联想记忆
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 计算出的;适合的;有计划的 v. 计算;估计;

 
jealousy ['dʒeləsi]

想一想再看

n. 妒忌

联想记忆
settled ['setld]

想一想再看

adj. 固定的;稳定的 v. 解决;定居(settle

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《傲慢与偏见》第11章 第4节

      名著阅读"Perhaps that is not possible for any one. But it has been the study of my life to avoid those weaknesses which often expose a strong understanding to ridicule." “或许谁都还会有这些弱点,

      2010-03-18 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第11章 第5节

      名著阅读"That is a failing indeed!" -- cried Elizabeth. "Implacable resentment is a shade in a character. But you have chosen your fault well. -- I really cannot laugh at it; you are sa...

      2010-03-22 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第12章 第2节

      名著阅读To Mr. Darcy it was welcome intelligence -- Elizabeth had been at Netherfield long enough. She attracted him more than he liked -- and Miss Bingley was uncivil to her, and more teazing than

      2010-03-26 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第13章 第1节

      名著阅读"I HOPE my dear," said Mr. Bennet to his wife as they were at breakfast the next morning, "that you have ordered a good dinner to-day, because I have reason to expect an additio...

      2010-03-30 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《傲慢与偏见》第13章 第2节

      名著阅读Jane and Elizabeth attempted to explain to her the nature of an entail. They had often attempted it before, but it was a subject on which Mrs. Bennet was beyond the reach of reason; and she

      2010-04-01 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。