手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 双语散文 > 正文

双语散文:Crocus(番红花)

来源:可可英语 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

My father' s crocuses bloomed each spring for the next four or five seasons, bringing that same assurance every time they arrived: Hard times almost over. Hold on, keep going, light is coming soon.

  以后的四五年中,父亲种的番红花年年在竞相吐艳,每逢花开都给我带来同样的信心:艰难时刻就要结束。坚持不懈,继续努力,光明就会来临。

  Then a spring came with only half the usual blooms. The next spring there were none. I missed the crocuses, but my life was busier than ever, and I had never been much of a gardener. I would ask Dad to come over and plant new bulbs. But I never did.

  一年后的春天,开的花只有以往的一半。有过一年,一株花也不见了。我思念番红花,可我的妻子比平时更加忙碌而我又不擅长养花弄草。本想叫爸爸过来再种些球茎,可我一直也没付诸行动。

  He died suddenly one October day. My family grieved deeply, leaning on our faith. I missed him terribly, though I knew he would always be a part of us.

  有一年十月的一天,他突然仙逝了。全家人都沉浸在悲痛之中,我们靠信念支撑着。我深深地怀念他,我知道他将永远和我们在一起。

  Four years passed, and on a dismal spring afternoon I was running errands and found myself feeling depressed. You've got the winter blahs again, I told myself. You get them every year.

  四年过去了,这年春天的一个下午,天气阴沉郁闷,我外出办事感到心情压抑。难道你又犯冬季无聊症了,我心里想。你年年犯这个毛病。

  It was Dad ' s birthday, and I found myself thinking about him. This was not unusual--my family often talked about him, remembering how he lived his faith. Once I saw him give his coat to a homeless man. Often he ' d chat with strangers, and if he learned they were poor and hungry, he would invite them home for a meal. But now, in the car, I could not help wondering: How is he now? Where is he? Is there really a heaven?

  这天是爸爸的生日,我不由得想到了他,这并不奇怪——家里人经常谈起他,回忆他在生活中实践自己的信念的件件往事。有一次,我曾见他把自己的外衣送给一个无家可归的人。他常和陌生人聊天,要是听说他们处于困顿饥饿之境,他会把他们请到家里吃上一顿饭。而今,坐在汽车中我不禁自问:他现在怎样了?他在哪儿? 真有天国存在吗?

  I felt guilty for having doubts, but sometimes, I thought as I turned into our driveway, faith is so hard.

  我为有此疑惑而感到内疚,可有时,我认为坚守信念太难了。此时,我把车拐进了我家的车道上。

  Suddenly I slowed, stopped and stared at the lawn. Muddy grass and small gray mounds of melting snow. And there, bravely waving in the wind, was one pink crocus.

  我猛地放慢了速度,停下车注视着草坪。草上粘满泥污,一个个灰色小雪堆正在溶化。就在这里,有一株粉红色的番红花却在不屈地迎风摇曳着。

  How could a flower bloom from a bulb more than 18 years old, one that had not blossomed in over a decade? But there was the crocus. Tears filled my eyes as I realized its significance.

  18年前种下的已有10多年未曾生长开花的球茎,如今怎会从新开放呢?可那确是番红花。当我认识到其深刻含义时,不禁热泪盈眶。

  Hold on, keep going, light is coming soon. The pink crocus bloomed for only a day. But it built my faith for a lifetime.

  坚持不懈,继续努力,光明就会来临。这株粉色番红花只开了一天。但却为我的一生树立了信念。

重点单词   查看全部解释    
gloomy ['glu:mi]

想一想再看

adj. 阴暗的,抑沉的,忧闷的

 
drift [drift]

想一想再看

vi. 漂流,漂移,漂泊,吹积,偏离
vt.

 
assurance [ə'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保证,确信,肯定,自信,(人寿)保险

 
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
mirage [mi'rɑ:ʒ]

想一想再看

n. 海市蜃楼,幻想

联想记忆
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 乐观,乐观主义

联想记忆
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
depressed [di'prest]

想一想再看

adj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平

联想记忆
lawn [lɔ:n]

想一想再看

n. 草地,草坪
n. 上等细麻布

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 双语散文:爱意弥漫天空

      英文原文爱意弥漫天空【英文原文】 It's that time of the year when couples show their love for each other by sending cards, flowers and chocolates. But Valentine's Day is not only about public displa

      2009-11-06 编辑:vicki 标签:

    • 双语散文:The Flight of Youth (青春的飞逝)

      There are gains for all our losses.   我们失去的一切都能得到补偿,  There are balms for all our pain;   我们所有的痛苦都能得到安慰;  But when youth,the dream,departs   可是梦境似的青春一旦

      2009-11-09 编辑:vicki 标签:

    • 双语散文:The Life I Desired(我所追求的生活)

      英文原文The Life I Desired 我所追求的生活【英文原文】That must be the story of innumerable couples, and the pattern of lifeof life it offers has a homely grace. It reminds you of a placid rivulet, me

      2009-11-11 编辑:vicki 标签:

    • 双语散文:断弦的小提琴

      英文原文断弦的小提琴【英文原文】On Nov.18,1995, Itzhak Perlman, the violinist, came on stage to give a concert. If you have ever been to a Perlman concert, you know that getting on stage is no small

      2009-11-13 编辑:vicki 标签:

    • 双语散文:学习无止境

      英文原文学习无止境【英文原文】So Much to Learn It was the last day of final examination in an Eastern university. On the steps of one building, a group of engineering seniors huddled, discussing the

      2009-11-16 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。