In the Britain of King William III,turning up late could get you killed.
在威廉三世统治时期的英国 迟到可是会掉脑袋的
The busniess of state was meant to run like clockwork.
国事的处理都须如时钟般精准
Time was money. Money was power.
时间即金钱 金钱即权力
In the Highlands of Scotland, though,
而在苏格兰高地
the timeless tradition of the clans still ruled.
毫无时间观念的部落仍占据主导
To William's annoyance,some clans remained obstinately loyal to his predecessor,
令威廉三世不悦的是 有些部落仍一意孤行效忠他的前任
James II,the Stuart king driven out in 1688.
詹姆斯二世 那位1688年时被驱逐的斯图亚特国王
Even worse, those Jacobites had won a short-lived victory over William's troops at the Battle of Killiecrankie.
更可恨的是 詹姆斯党人 在基莱战役中击败了他的军队 迎得了短暂的胜利
William's right-hand man in Scotland, the Lord Advocate,
威廉在苏格兰的得力助手 苏格兰检察总长
believed it was high time to teach the clans a lesson in loyalty.
相信是时候教教这些部落何为忠诚了
The chiefs were given a deadline to pledge an oath of allegiance January 1st, 1692.
部落首领被要求向他们的君主宣誓效忠 最后期限是1692年1月1日
Acknowledge William as your lawful king.
承认威廉三世登上皇位的合法性
Those who make the pledge will be rewarded,those who don't, punished.
顺王者昌 逆王者亡
The Chief of the MacDonald clan of Glencoe missed his appointment by five days.
而格伦科的麦克唐纳部落首领 比最后期限晚到了五日