手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人财经系列 > 正文

经济学人:人机对战 落后国家受到威胁

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Finance and economics: Robots vs humans Machine earning
  • 财经:人机对战,机器学习
  • Jobs in poor countries may be especially vulnerable to automation.
  • 贫穷国家的工作岗位更容易受到自动化的冲击。
  • Bill Burr, an American entertainer, was dismayed when he first came across an automated checkout.
  • 美国艺人Bill Burr第一次使用自动收银台时感觉很不自然。
  • "I thought I was a comedian; evidently I also work in a grocery store," he complained. "I can't believe I forgot my apron."
  • 他抱怨说:“我感觉我就像一个小丑,就像是我也在杂货店工作。就差自己给自己带一个围裙了”。
  • Those whose jobs are at risk of being displaced by machines are no less grumpy.
  • 那些工作有被机器取代风险的人们仍然是烦躁的。
  • A study published in 2013 by Carl Benedikt Frey and Michael Osborne of Oxford University stoked anxieties
  • 在2013年,牛津大学的Carl Benedikt Frey 和 Michael Osborne公布的研究报告增加了(人们的)焦虑情绪。
  • when it found that 47% of jobs in America were vulnerable to automation.
  • 报告中指出美国47%的工作会受到自动化的影响。
  • Machines are mastering ever more intricate tasks, such as translating texts or diagnosing illnesses.
  • 机器正在掌握更复杂的能力,例如翻译文本或者诊断病情。
  • Robots are also becoming capable of manual labour that hitherto could be carried out only by dexterous humans.
  • 到目前为止,机器人的动手能力也越来越接近熟练工。
  • Yet America is the high ground when it comes to automation, according to a new report from the same pair along with other authors.
  • 而据来自同一研究机构的新报告指出,在自动化进程中,美国还是有优势的。
  • The proportion of threatened jobs is much greater in poorer countries: 69% in India, 77% in China and as high as 85% in Ethiopia.
  • 在更落后国家中失业率将会更加加剧:印度69%,中国77%,埃塞俄比亚高达85%。
  • There are two reasons. First, jobs in such places are generally less skilled.
  • 有两个原因。第一:这些地方的工作一般缺乏技术含量。
  • Second, there is less capital tied up in old ways of doing things.
  • 第二:旧的生产方式占用较少的资金。
  • Driverless taxis might take off more quickly in a new city in China, for instance, than in an old one in Europe.
  • 例如:比起欧洲某个古老的城市,无人驾驶可能更快的在中国的新城市中投入。
  • Attracting investment in labour-intensive manufacturing has been a route to riches for many developing countries, including China.
  • 包括中国在内的许多发展中国家,在劳动密集型制造业吸引投资是一个致富的方法。
  • But having a surplus of cheap labour is becoming less of a lure to manufacturers.
  • 但是拥有过剩的廉价劳动力对制造商的吸引越来越小。
  • An investment in industrial robots can be repaid in less than two years.
  • 工业机器人的投资不用两年就可以回本。
  • This is a particular worry for the poor and underemployed in Africa and India, where industrialisation has stalled at low levels of income
  • 在落后以及低就业率的非洲和印度这样的情况尤其值得担心,这些国家的工业化进程已经完全滞后在一个低收入水平。
  • a phenomenon dubbed "premature deindustrialisation" by Dani Rodrik of Harvard University.
  • 哈弗大学的Dani Rodrik把这也现象称为“过早的工业倒退”。
  • Rich countries have more of the sorts of jobs that are harder for machines to replicate—those that require original ideas (creating advertising) ,
  • 富裕的国家能提供更多样,并且不是机器能简单复制的工作,例如那些需要创意的(广告),
  • or complex social interactions (arguing a case in court) , or a blend of analysis and dexterity (open-heart surgery) .
  • 需要复杂的社会活动(律师),以及需要融合分析和熟练操作的工作(开胸手术)。
  • But poorer countries are not powerless.
  • 但是更落后的国家不是无能为力的。
  • Just because a job is deemed at risk from automation, it does not necessarily mean it will be replaced soon, notes Mr Frey.
  • Frey先生解释说:“虽然一份工作存在被自动化取代的风险,但它不一定意味着不久就会被取代。”
  • The cheapness of labour in relation to capital affects the rate of automation.
  • 与廉价劳动力相关的投资成本影响了自动化的普及。
  • Passing laws that make it less costly to hire and fire workers is likely to slow its advance.
  • 法律允许的雇佣和解雇工人的低成本也容易减缓它的迭代。
  • Scale also matters: farms in many poor countries are often too small to benefit from machines that have been around for decades.
  • 规模同样会影响它:许多落后国家的农业规模太小以至于不能从自动化中得到利润,这样的情况持续了差不多有数十年。
  • Consumer preferences are a third barrier.
  • 消费习惯是第三个障碍。
  • Mr Burr is hardly alone in hating automated checkouts, which explains why 3m cashiers are still employed in America.
  • Burr先生不是唯一一个讨厌自动收银的人,这很好的解释了为什么美国仍然有三百万的收营员。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.poor countries 落后国家

例句:Many poor countries are abandoning autocracy.
很多贫穷国家都在放弃独裁统治。


2.industrial robots 工业机器人

例句:He was awarded his PhD for a thesis on industrial robots.
他凭一篇研究工业机器人的论文获得博士学位。


3.manual labour 体力劳动

例句:Agricultural mechanization has reduced the need for manual labour.
农业机械化已降低了对人力对需求。

4.diagnosing illnesses 诊断病情

例句:Preventive care is essential to diagnosing and treating illnesses before they require costly medical interventions.
在他们需要昂贵的医疗干预之前,预防保健对疾病的诊断和治疗是非常必要的。

重点单词   查看全部解释    
vulnerable ['vʌlnərəbl]

想一想再看

adj. 易受伤害的,有弱点的

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆
dexterity [deks'teriti]

想一想再看

n. 灵巧,机敏,手艺

 
intricate ['intrikit]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的

联想记忆
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
premature [.premə'tjuə]

想一想再看

adj. 提前的,过早的,早产的 n. 早产儿,早熟

 
proportion [prə'pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 比例,均衡,部份,(复)体积,规模
vt

联想记忆
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
autocracy [ɔ:'tɔkrəsi]

想一想再看

n. 独裁政治,独裁政府

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。