Now, besides succulent plants, there’re also drought-tolerant plants.
除了肉质植物,还有耐旱植物。
Drought-tolerant plants are like bears in a way.
耐旱植物在某种程度上和熊很像。
You know how bears mostly sleep through the winter.
你们都知道熊多半会睡过一整个冬天。
They can survive without eating because their metabolism slows down.
它们不进食也能存活是因为它们的新陈代谢慢了下来。
Well, drought-tolerant plants also go into a dormant state when resources, in their case, water, run short.
当资源,就它们的情况而言是水源不足时,耐旱植物也会进入休眠状态。
A drought-tolerant plant can actually dry out without dying, I said before that most desert rains are light and brief, but occasionally there is a heavy one.
耐旱植物真的可以在枯萎的状态下维持生命,我之前说过大部分沙漠降雨都很小而且时间很短,但偶尔也会有一次大雨。
Drought-tolerant plants revive after one of these significant rainfalls.
在这种重要的降雨之后,耐旱植物会复活。
And they are able to absorb a good bit of the rainfall due to their deep roots.
而且得益于它们扎得很深的根,它们可以吸收很多雨水。
Actually the root system for drought-tolerant plants is more extensive than the root systems of many plants that live in wetter climates.
事实上,耐旱植物的根系比生活在湿润气候下的很多植物的根系延展得更加广阔。
Drought-tolerant plants can even absorb water from relatively dry soil because of their deep roots in contrast to succulent plants.
耐旱植物因为它们深深的根甚至可以从相对较干的土壤中吸收水分,与肉质植物形成了鲜明的对比。