Cheryl: So, who are some of the people who are fighting to protect these trees besides you as an environmental scientist?
谢丽尔:除了你这样的环境科学家之外,还有什么人会为保护树木而努力?
Nick: Well, in Tasmania, the first green political party was developed, so yeah, they obviously want to protect the forests a lot, and have big protests, tie themselves to trees. Sit up in trees to protect the trees.
尼克:塔斯马尼亚岛成立了首个绿色政党,显然他们想保护森林,他们进行抗议,将自己和树木绑在一起。坐在树上抗议,保护这些树。
Cheryl: People actually still do that? Tie themselves to trees?
谢丽尔:现在人们还这样做吗?把自己梆在树上?
Nick: Oh, everyday in Tasmania.
尼克:对,他们每天都在塔斯马尼亚岛这样做。
Cheryl: Oh, really?
谢丽尔:哦,真的吗?
Nick: It's a big issue. A very big issue.
尼克:这是一个大问题。一个非常重要的问题。
Cheryl: That's interesting. I once heard of a girl who lived in a tree for a month because she wanted to stop the deforestation company or people from taking down that tree, so she lived up there and she had people bring her supplies but she never came down.
谢丽尔:这很有意思。我之前有听说过一个女孩曾在树上住了一个月,因为她想阻止伐木公司砍树,所以她住在了树上,她让别人给她送生活补给,可是她一个月里从来没有从树上下来过。
Nick: That happens in Tasmania as well. There's people today which are up in trees, maybe up to fifty which permanently live up in trees.
尼克:塔斯马尼亚岛也有这样的事情。今天就有人住在树上,可能最多有50个人会一直住在树上。
Cheryl: Wow!
谢丽尔:哇!
Nick: Yeah, so. I don't know how they do it.
尼克:对。我不知道他们是怎么办到的。
Cheryl: That's kind of crazy ... So Nick, from the companies point of view, playing the devil's advocate here, I think they provide jobs for all the people who are working to make trees into paper. What do you think they have to say about that?
谢丽尔:这有点儿疯狂……尼克,从伐木公司的角度看,换个角度来看,我认为他们为那些将树木制成纸张的人提供工作。你认为他们会怎么说?
Nick: Well, it's true, they do provide jobs, and some cities, some small towns do rely on logging industry to provide jobs and support the shops in the place, but ...
尼克:嗯,这倒没错,他们为人们提供工作,一些小城镇依靠伐木业提供工作,支持店面,可是……
Cheryl: But!
谢丽尔:可是!
Nick: But! Yeah. So tourism is a very big industry in Tasmania, and maybe the logging industry takes away tourists jobs as well, because it makes certain areas not useful for tourism anymore, not very pretty.
尼克:对,可是旅游业是塔斯马尼亚岛的重要产业,伐木业可能导致游客减少,因为伐木让特定地区不再适宜旅游,一些地区的景色因为伐木打了折扣。
Cheryl: Yeah, you're right. If the whole forest is missing, I guess nobody would really want to go and look at anything.
谢丽尔:对,你说的对。如果整片森林消失,我想没有人想再去那里游玩和欣赏美景了。
Nick: Yeah, there're some really beautiful spots in Tasmania which have been many tarnished a little by the logging industry.
尼克:对,塔斯马尼亚岛有一些非常漂亮的地方因为伐木业失去了往日的光彩。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载