手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1067期:上海人大代表建议把黑猫警长和大白兔作为城市文明图腾

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

如今,不少人都在谈“提升上海城市气质,焕发上海城市精神”,但城市气质和精神到底应该如何体现?李琪代表认为,可以用上海本土出产的两个卡通形象:“黑猫警长”和“大白兔”作为上海的城市文明图腾。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

Shanghai's two home-grown cartoons — the hero of Black Cat Detective, an animation, and the logo of the White Rabbit creamy candies — were suggested as symbols for the city by a local legislator.
上海市一名人大代表建议将上海本土出产的两个卡通形象:“黑猫警长”和“大白兔”作为上海的城市文明图腾。

【讲解】

Black Cat Detective是黑猫警长;White Rabbit creamy candies是大白兔奶糖。
周二,上海人大代表(a deputy to Shanghai People's Congress)李琪在十四届人大四次会议上表示,黑猫警长代表(stand for)正义和法则(justice and rules),大白兔象征聪明和灵活(intelligence and flexibility)。这两上卡通形象陪伴几代上海上成长(accompanied the growth of several generations in Shanghai),承载着上海人温馨的回忆(carry warm memories)。
上世纪80年代,由上海美术电影制片厂(Shanghai Animation Film Studio)制作的《黑猫警长》在国内播出,广受欢迎(gain wide popularity)。

黑猫警长.jpeg

大白兔奶糖是位于上海冠生园出品的奶类糖果,1959年开始发售(put on sale)以来深受各地人民欢迎。1972年,周恩来总理将大白兔奶糖作为礼品(gift)赠送给来访的美国总统尼克松,使大白兔奶糖享誉海外(became popular overseas)。
李琪表示,这两个卡通形象(cartoon images)拥有强大的号召力(powerful public appeal),有助于促进相关产业取得迅速发展(great strides)。

大白兔奶糖.jpg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
animation [.æni'meiʃən]

想一想再看

n. 活泼,有生气,卡通制作

 
deputy ['depjuti]

想一想再看

adj. 代理的,副的
n. 代表,副手

联想记忆
legislator ['ledʒisleitə]

想一想再看

n. 立法者

 
detective [di'tektiv]

想一想再看

adj. 侦探的
n. 侦探

联想记忆
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
cartoon [kɑ:'tu:n]

想一想再看

n. 动画片,漫画
vt. 为 ... 画漫画

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
flexibility [.fleksə'biliti]

想一想再看

n. 灵活性,柔韧性,适应性

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。