=====精彩回顾=====
Prince Harry To Leave Armed Forces
哈里王子离开军队返回伦敦
It had long been his ambition to return to the frontline in Afghanistan. When he did so from the seat of an Apache helicopter with 662 squadron at the end of 2012, it seems it was to be his last tour of duty for queen and country.
回到阿富汗前线一直是他的夙愿 。当2012年末他和662分遣队一起登上阿帕奇武装直升机时,这似乎是他代表女王和国家的最后一次任务 。
“This was my main efforts to get back out of Afghanistan. It took a little bit longer, because of certain reasons. But, yeah, I'm on it now,so that part means there’s another ticket in the box.”
“这是离开阿富汗后我的主要努力方向 。由于某些原因,需要的时间稍长了一点 。但是现在,我又来了,这意味着还有另外一种可能性 。”
Capitain Harry Wales is commanding officer in the army air core, said he’d reached the pinnacle of flying excellence in Afghanistan. Now Harry is back and he leaves his suffered base in the U.K. to return to London.
哈里·威尔士上尉是陆军航空队的指挥官 。他说,他在阿富汗的飞行技巧已经登峰造极 。现在哈里回归了,离开辛苦工作的基地回到伦敦 。
It’s in this building here at Horse Guards Parade, once the official entrance to all royal palaces, like Buckingham palace, where Prince Harry will be stationed. His duties will include organizing significant projects as commemorative events. But the reasons for moving to London go much further than his day job.
哈里王子的驻地正是在皇家骑兵卫队阅兵场,所有皇家宫殿的出口,比如白金汉宫 。他的职责将包括组织重大项目,比如纪念活动 。但是回到伦敦的原因远远不止他的日常工作 。
After opening the warrior games for injured service personnel in Colorado last year, Prince Harry hatched the plan to bring the event to the U.K. with the help of the Ministry of Defense and his royal foundation. But some might ask why having spent vast amount of taxpayers’ money on training the prince to such high standard. Harry has decided to call it a day.
去年在科罗拉多为受伤服役人员开办了服务机构之后,哈里王子希望在国防部和皇室家族的帮助下将这项活动推广至全国 。但是一些人或许会问,为何花费纳税人这么多钱把哈里王子训练到这种高水平 。哈里王子的作为说明了一切 。
“He has served his queen and country with distinction. He’s been given great credit for doing so. He was very brave because he obviously was a target for the Taliban. If he’d been captured, it would be a huge cap, a feather in the cap. He is… now come up a new visionary plan of what he can do which would help those service men. We should be praising him and not being picky about how much it costs in training him.”
“他为女王和国家带来了卓越的贡献 。他因自己的成就而饱受赞誉 。他非常勇敢,他是塔利班恐怖组织的袭击目标 。如果他被俘,将给英国带来巨大的麻烦 。现在,他提出了一项有远见的计划,希望能够帮助服役人员 。我们应该赞扬他,而不是一味地挑剔训练他花了多少钱 。”
Being back in London has other benefits too. He will be closer to girlfriend Cressida Bonas for one. He will be able to take up the slack on royal duties from older members of the family. And while Kensington Palace won’t categorically rule out a return in future to the frontline,it does seem a remote possibility at best.
回到伦敦还有其他益处 。他距离女朋友克蕾希达·波纳斯更近了 。他将从老一辈皇室成员的肩上接过重担 。肯宁顿宫没有绝对排除哈里王子将来回归前线的可能性,当然最好没有这种可能性 。
Paul Harrison, Sky News, at Horse Guards Parade.
天空新闻,Paul Harrison在皇家骑兵卫队阅兵场报道 。