=====精彩回顾=====
EU to impose new sanctions on Russia
欧盟对俄罗斯实施新制裁
They're training 10 to 15 hours every day, with the possibility of joining Ukrainian government troops' fight against pro-Russian rebels. This trainer says they're preparing for war... Learning guerilla tactics to survive in military conditions,and ultimately, preparing to destroy their enemy. The EU is employing different tactics, in hopes Russia will help end the crisis in eastern Ukraine. A spokeswoman for the EU foreign policy chief says new economic sanctions on Russia would take effect Friday.
他们每天接受10至15小时的训练,可能会加入乌克兰政府军打击亲俄叛军 。这位教练表示,他们正在为战争做准备 。他们学习游击队战略,在军事条件下生存,最终,做好摧毁敌人的准备 。欧盟采用了不同的战略,希望俄罗斯最终能够终止乌克兰东部危机 。欧盟外交政策负责人一名女发言人表示,对俄罗斯采取的新的经济制裁将于周五生效 。
(SOUNDBITE) (English) SPOKESWOMAN FOR EU FOREIGN POLICY CHIEF CATHERINE ASHTON, MAJA KOCIJANCIC, SAYING: "In response, the European Union is deepening the measures in four areas where we already have measures in place since July. We are talking about access to capital markets, defence, sensitive technologies, and dual-use goods."
欧盟外交政策负责人阿什顿(Catherine Ashton)的女发言人MAJA KOCIJANCIC:“作为回应,欧盟将加深我们从7月份开始已经采取行动的四个地区的制裁措施 。我们说的是资本市场,防御,机密技术及军民两用货物 。”
The Russian Foreign Ministry is calling the new sanctions an "unfriendly policy."
俄罗斯外交部称新的制裁是“不友好的政策 。”
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN FOREIGN MINISTRY SPOKESMAN, ALEXANDER LUKASHEVICH, SAYING: "The Russian political leadership has already made it clear to politicians of various levels that we will take adequate measures and our response will be proportional to the damage which these sanctions cause to the economies of our state."
俄罗斯外交部发言人亚历山大·卢卡舍维奇(Alexander Lukashevich):“俄罗斯政治领袖已经向不同级别的政客表明,我们将采取充分的措施,对这些制裁对我们国家经济造成的损害做出相应的回应 。”
But EU ambassadors say they may cancel some or all of the sanctions next month if they believe a peace plan is working. A strategy much different from what these fighters are preparing for.
但是欧盟大使们表示,如果他们相信和平计划有效,他们下月可能会取消部分或全部制裁措施 。该战略与这些战士为之准备的完全相反 。
September 11 anniversary marked as Islamic State threat looms
美国纪念9.11恐怖袭击
For some, the sounds of sirens alone are enough to evoke the memories. And the sight of smoke can choke the heart. Thirteen years after al Qaeda attacked the United States, the pain remains. In what has become an annual ritual, politicians,dignitaries and victims' relatives gathered in New York, at the Pentagon and in rural Pennsylvania. From Gordon Aamoth Jr. to Igor Zukelman, victims' names were read in lower Manhattan where the World Trade Center's twin towers once stood. During a private ceremony at the Pentagon, President Barack Obama said no attack could stop America.
对一些人来说,警笛的声音足够引起回忆 。看到浓烟更刺激人们心脏疼痛 。基地组织袭击美国已经过去13年,伤痛却依旧 。在一年一度的仪式中,政客,显贵和遇难者家属聚集在纽约五角大楼和宾夕法尼亚乡村地区 。在世贸中心双子大楼曾经坐落的曼哈顿下城区,从Gordon Aamoth Jr到Igor Zukelman,遇难者名字被逐一宣读 。在五角大楼的私人仪式上,奥巴马总统表示,任何袭击都不能阻止美国 。
(SOUNDBITE) (English) PRESIDENT BARACK OBAMA SAYING: "Thirteen years after small, hateful minds conspired to break up,America stands tall and America stands proud. And guided by values that sustain us, we will only grow stronger."
奥巴马总统:“13年过去了,企图袭击美国的狭隘怨恨的思想仍然存在,美国却依然自豪而高大地屹立着 。在支撑我们的价值观的指引下,我们会越来越强大 。”
The anniversary comes as the U.S. faces what Obama calls an increasing danger. He announced Wednesday night an aerial bombing campaign against Islamic State -- an offshoot of al Qaeda that has seized large parts of Iraq and Syria.
周年纪念日来临之时,美国面临奥巴马所说的不断增加的危险 。他于周三晚上宣布了对伊斯兰国的空中轰炸 。伊斯兰国是基地组织一个分支,已经在伊拉克和叙利亚夺取了大量领土 。
South African judge clears Pistorius of premeditated murder
南非运动员皮斯托瑞斯蓄意谋杀罪不成立
A South African judge has cleared bladerunner Oscar Pistorius of all murder charges.
南非一名法官判决刀锋跑者奥斯卡·皮斯托瑞斯(Oscar Pistorius)谋杀罪名不成立 。
SOUNDBITE: Judge Thokozile Masipa saying: "The state has clearly not proved, beyond reasonable doubt, that the accused is guilty of pre-meditated murder. There are just not enough facts to support such a finding."
法官马希琶(Thokozile Masipa):“政府不能明确证明,没有合理的怀疑表明被告蓄意谋杀 。没有足够的事实支撑该指控 。”
An emotional Pistorius wiped away tears as the verdict was read. Prosecutors argued that Pistorius killed his girlfriend Reeva Steenkamp after a heated argument on Valentine's Day. Pistorius said the shooting was a horrible accident and that he mistook his girlfriend for an intruder. Judge Thokozile Masipa said the state had not proven their case beyond a shadow of a doubt. She was critical of Pistorius, describing him as an evasive witness.
法官宣读判决时,情绪激动的皮斯托瑞斯潸然泪下 。检控官辩称,情人节当晚发生激烈的争吵后,皮斯托瑞斯杀害了女友瑞瓦·斯蒂坎普(Reeva Steenkamp) 。皮斯托瑞斯辩称这是一起可怕的事故,他误以为女友是入侵者 。法官马希琶(Thokozile Masipa)表示,控方未能合理地解释案件的疑点 。她也批评了皮斯托瑞斯,称他是回避性的目击者 。
SOUNDBITE: Judge Thokozile Masipa saying: "The accused was clearly not candid with the court when he said he had no intention to shoot at anyone as he had a loaded firearm in his hand ready to shoot."
法官马希琶(Thokozile Masipa):“被告显然没有向法庭坦诚讲述真相 。他说自己无意枪击任何人,但他却拿着一把装好子弹的枪支,准备好射击 。”
While he's been cleared of murder charges, which carry a 25-year prison sentence, Pistorius could still be convicted of culpable homicide. That charge carries the possibility of a 15-year sentence.
洗清了可能导致25年监禁的蓄意谋杀指控后,皮斯托瑞斯仍可能被判决过失杀人 。一旦被判罪名成立,他将面临15年的监禁 。