手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 美剧百科 > 老友记 > 正文

看美剧卡片学习地道俚语 第103期:我也有同感

来源:美剧百科 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

某些英文口语的意思我们完全无法从字面上去猜测,如果硬是强照字面翻译,那真是牛头不对马嘴。大陆的确缺乏一个良善的英语学习环境,以至于口语成了英文本科或专业学生们的死穴。
过去一个美国交换学生问我,为什么这些英文程度很好的大陆人聊天的时候要使用一些很奇怪的单词,而且越是程度好的人,使用的怪字也就越多,有些时候冷僻到简直让他们丈二金刚摸不着头脑。因此我们私下就开玩笑说:中国人的英文越好,他们的英语就越差。
一个本科毕业的女孩子问我,为什么她说了一件事以后,老美希望她说多一点:tell me about it ! 而往往等她说完了,老美也就不搭腔了。这个问题的症结就是她误解了tell me about it的意思。
老美说tell me about it意思是我早就知道了,我也有同感;不是要对方再说多一些。那个女孩不懂这句口语,还当作老美真的希望她多说一些,结果是老外早就知道,那里有兴趣再听你发表高论,当然最后就是(无言的结局)。
会而不议,议而不决,决而不行,行而不果。开会是企业管理上最大的浪费。老板跟主管们往往乐此不彼,可是员工们却有迥然不同的想法。
A: This meeting is a huge waste of time.
B: Tell me about it.
我早就知道了。我也有同感。那还用说。彼此心照不宣。
比较接近的还有 You’re telling me。 我正是这个意思。我正想这么说。差别就在中文里头的<正>字,英文里面的ing现在进行式。



发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。