手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级翻译 > 四级翻译新题型每日一题 > 正文

英语四级翻译训练每日一题附答案和讲解 第155期:李清照

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.她的词作集称为《漱玉词》,该名字来源于李清照济南故居前的漱玉泉:“词作集”可翻译为 the collection of her ci poems; “《漱玉词》”可用 Shu Yu Lyrics表示;“名字来源于”可译为take the name from"; “故居”可用former residence表达。
2.李清照在孩提时期受到了良好的教育,在早年就显示出了她的文学才华:“受到了良好的教育”可译为had received good education; “文学才华可译为 literary talent。
3.无家可归的境遇和悲惨的生活:“无家可归”可翻译为homeless; “悲惨的”可用 miserable 表达。

重点单词   查看全部解释    
patriotic [.pætri'ɔtik]

想一想再看

adj. 爱国的

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
literary ['litərəri]

想一想再看

adj. 文学的

联想记忆
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。