A Russian cargo ship with about 30 crew members aboard was in danger of sinking off Russia's eastern coast while stormy weather interfered with rescue efforts, state-run Itar-Tass news agency said Friday.
俄罗斯官方通讯社塔斯社(Itar-Tass news agency)周五报道,一艘载有约30名船员的俄罗斯货船在俄罗斯东海岸即将沉没,而暴风雨天气干扰了救援工作。
Ice had formed on the outside of the ship, and the crew was chiping it off.
船表面结了一层冰,船员们正在清理这些冰。
The crew sent out a distress signal, but there was no explanation of the problem.
船员们发出了求救信号,但没有对问题作出解释。
Because of the severe weather, aircraft can't be used to rescue the crew.
由于天气恶劣,不能用飞机来营救船员。
According to Itar-Tass, the vessel is about 90 miles from an oil rig where rescue vessels are based, while a tugboat dispatched from land was still about four times farther away.
据俄塔社(Itar-Tass)报道,这艘船距离救援船只所在的石油钻井平台约90英里,而一艘从陆地上派出的拖船距离这艘船有四倍之远。
The cargo ship had been on route to a fishing area when it experienced problems, the news agency reported.
该通讯社报道称,货船在前往捕鱼区途中遇到问题。
The ship hauls fish from boats to ports.
这艘船负责把鱼从船上运到港口。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/menu/201312/269006.shtml